T-pop

Den T-pop , eller pop taiwanske ( forenklet kinesisk  :台湾流行音乐 ; tradisjonell kinesisk  :台灣流行音樂 ; pinyin  : Taiwan Liuxing Yinyue  ; . Lit. "Musical rekke taiwan") er et begrep som betegner den populære musikk (eller varianter ) Taiwanesere sunget på taiwanesisk (dialekt av minnan- kinesisk ), i motsetning til det som ble sunget på mandarin-kinesisk , det offisielle språket i Kina og Taiwan .

Også kalt "Tai-pop" ( forenklet kinesisk  :台 语 流行 音 子 ; tradisjonell kinesisk  :台 語 流行 音樂 ; pinyin  : táiyǔ liúxíng yīnyuè  ; litt. "Taiwan-variasjonsmusikk"), og selv om den er lokal i Taiwan, er den populær i den Filippinene , Malaysia , Singapore , Brunei , Thailand og Indonesia , der det er ofte referert til som Hokkien sanger eller Foukien pop. Forskjellen er noen ganger mer kompleks med Mandopop , siden de fleste sangene til sangere som Cyndi Wang , Ella Chen , Hebe Tien , Wang Lee-hom eller Teresa Teng først er på kinesisk mandarin og, sjeldnere, på japansk. , som noen sanger fremført av Teresa Teng , som er tilpasset dette språket.

To ikoniske sanger

Den berømte taiwanske komponisten Teng Yu-hsien (鄧雨賢)  (en) , regnet som far til taiwanske folkesanger, komponerte to "Hokkien-sanger", symbolsk for Taiwan  :

Disse to sangene ble spesielt spilt inn av Teresa Teng (鄧麗君) og Fong Fei-fei (鳳飛飛) , de to mest berømte divaene fra øya .

Foruten den originale versjonen av "Rainy Night Flower" (雨夜花 / "Yu Ye Hua") på taiwansk dialekt, spilte Teresa Teng også inn en versjon på japansk, kjent som "Ameno Yono Hana" (雨 の 夜 の 花)  (ja) [også stavet: ウ ー ・ ヤ ー ・ ホ エ]. Tekstene til denne innspillingen er fra 1942-versjonen, av tekstforfatter Saijō Yaso (西 條 八十)  (ja) .

Terminologi

Selv om taiwanesisk (eller Hokkien) er avledet fra kinesisk fra Minnan, og melodiene har sterk kinesisk innflytelse, kommer den historiske opprinnelsen til taiwansk popmusikk mer fra japansk musikk enn fra kinesisk musikk . Taiwan ble faktisk kolonisert i rundt 50 år av Japan, mellom den kinesisk-japanske krigen og Japans nederlag mot USA den25. oktober 1945, da øya ble returnert til Republikken Kina med militær kontroll av USA, vil dette bli bekreftet i San Francisco-traktaten (1951) etter etableringen av Folkerepublikken Kina i 1949 på fastlands-Kina og den påfølgende begrensningen av Republikken Kina til Taiwan .

Disse sangene kalles noen ganger “aboriginal taiwanesisk pop” for å skille dem fra kinesisk popmusikk ( Mandopop ) i Taiwan .

Liste over bemerkelsesverdige sangere

Sanger kinesisk navn Datert
Til Mei 張惠妹, zhāng huìmèi 1972
David Tao  (en) 陶 喆, táo zhé 1976
Delphine Tsai  (en) 蔡幸娟, cài xìngjuān 1966
Fangqing 方晴, fāngqíng 1946—1999
Fei Yu-ching  (en) 費玉清, fèi yùqīng 1955
Fong Fei-fei 鳳飛飛, Fèng Fēifēi 1953 Lokalitet
Joanna Wang  (en) 王若琳, wáng ruòlín 1988
Jolin Tsai 蔡依林, cài yīlín 1980
Maggie Chiang  (en) 江 美, jiāng měiqí 1980
Michelle Pan  (i) 潘越雲, pān yuèyún 1957
Teresa teng 鄧麗君, dèng lìjūn 1953—1995
Tsai Chin 蔡琴, cài qín 1957
Wang lee-hom 王力宏, wáng lìhóng 1976
Yan Jue  (en) 嚴 爵, yán jué 1988

Merknader og referanser

  1. (in) Vincent Tzeng, "  Taiwanese Pop Songs History  "http://home.comcast.net (åpnet 25. mars 2012 ) .
  2. (no) Broughton, Simon. Ellingham, Mark. Trillo, Richard, verdensmusikk: The Rough Guide , Paperback,1994( ISBN  1-85828-636-0 ).
  3. (in) "  Asian Heroes: Both Sides Now.  " , Time Magazine ,2. mai 2007.
  4. (zh) “ 方晴 ” , på http://baike.baidu.com (åpnet 25. mars 2012 ) .