O Canada

O Canada / O Canada  (en)
O Canada
Illustrasjonsbilde av artikkelen Ô Canada
Partitur og sang for salmen
Nasjonalsang av Canada
Ord Adolphe-Basile Routhier (fransk versjon)
Robert Stanley Weir (engelsk versjon)
1880 - 1908
Musikk Calixa Lavallée
1880
Adoptert i 21. mai 1939( de facto )
1 st juli 1.98 tusen( de jure )
Lydfil
O Canada (instrumental)

O Canada er nasjonalsangen til Canada . Diktet ble opprinnelig bestilt av løytnant-guvernør Théodore Robitaille til seremonien til Saint-Jean-Baptiste . Basile Routhier komponerte teksten og Calixa Lavallée musikken. De originale tekstene ble skrevet på fransk og oversatt til engelsk i 1906 . Robert Stanley Weir , 52 år gammel dommer og amatørdikter, skreven engelsk versjoni 1908 som ikke er en bokstavelig oversettelse av fransk. Sangen har blitt stadig mer kjent gjennom årene og har etablert seg som en populær kanadisk patriotisk sang.

De første tonene i melodien som de i Act II i operaen Tryllefløyten av Mozart , eller de fra Prestene . Sangen ble de facto nasjonalsangen i 1939 under kong George VIs besøk i Ottawa , og ble formelt vedtatt av en lov fra parlamentet datert1 st juli 1.98 tusen, det vil si på Canadadagen . Teksten til den engelske versjonen ble endret to ganger i 1968 av en felles komité for senatet og underhuset  ; den franske versjonen er ikke endret. Begge versjonene består av fire strofer, men vanligvis synges bare den første strofe og det første refrenget i dag. En tospråklig versjon er også introdusert, og brukes på et nasjonalt eller internasjonalt arrangement.

Vive la Canadienne er en sang som ble brukt som nasjonalsang av franske kanadiere før de adopterte O Canada som nasjonalsang.

I 1984, under sitt besøk i Canada, sang pave Johannes Paul II versene ”For armen din vet hvordan du skal bære sverdet, han vet hvordan du skal bære korset! " For å minne den kristne opprinnelsen til landet og hymnen.

Tekstene i den engelske versjonen ble endret den 31. januar 2018 via et lovforslag: uttrykket "sann patriotkjærlighet i alle dine sønner befaler" har blitt erstattet med "ekte patriotkjærlighet i oss alle befaler" slik at det ikke er noen kjønnsskille.

Ord

Andre versjoner

Lydfil
O Canada (1918)
fremført av Octave Pelletier Quartet
Vanskeligheter med å bruke disse mediene?

Denne andre tospråklige versjonen blir sunget under arrangementer i Quebec, både sportslige og institusjonelle handlinger (for eksempel statsborgerskapsseremonier), når den strengt franske versjonen ikke brukes. Det blir også sunget på franske nedsenkningsskoler utenfor Quebec.

O Canada! Landet til våre forfedre, Pannen din er omgitt av strålende juveler. Fordi armen din kan holde sverdet, Han kan bære korset. Historien din er et epos Strålende utnyttelser Gud beholde vårt land, strålende og gratis! O Canada, vi står på vakt for deg. O Canada, vi står på vakt for deg.

Merknader og referanser

  1. Department of Canadian Heritage, "  History of" O Canada! »  » , På https://www.canada.ca/en/canadien-patrimoine.html (Tilgang 16. september 2019 )
  2. Brian Bethune , "  En gave som passer for en konge,  " Maclean's , Toronto, Rogers Communications,7. juli 2011( ISSN  0024-9262 , les online , konsultert 9. juli 2011 )
  3. Canadian Heritage , Hymns of Canada  " , på aem ,5. januar 2018(åpnet 8. juli 2019 )
  4. https://www.canada.ca/content/dam/ircc/migration/ircc/english/celebrate/pdf/national_anthem_e.pdf
  5. https://www.canada.ca/content/dam/ircc/migration/ircc/francais/celebrer/pdf/hymne_national_f.pdf

Se også

Eksterne linker