Alfabetisk transkripsjon av maya-språkene

Forskjellige systemer av transkripsjonsmayaspråk ved latinske alfabetet har vært brukt siden den spanske erobringen i det XVI th  århundre . De hadde den største ulempen at de ikke var ensartede.

En offisiell avskrift

De siste årene har mayaene selv utviklet et system med transkripsjon av latinsk alfabet som i økende grad brukes av mayaistene (spesialister i maya-sivilisasjonen ). I 1989 anerkjente kultur- og idrettsdepartementet i Guatemala det og publiserte "  Acerca de los alfabetos para escribir los idiomas Maya de Guatemala  " av Margarita López Raquec som et offisielt referansedokument.

Prinsipper for transkripsjon

Noen få enkle punkter:

Bruk av apostrofen

På tidspunktet for publiseringen av referansedokumentet brukte vi den såkalte ASCII- apostrofen også som en bestanddel av stavemåten, der vi i dag foretrekker apostrofbokstaven U + 02BC, som tillater datamaskinsrepresentasjon av språk for å jobbe bedre.

Merknader og referanser

  1. (in) André Schappo, "  Re: 0027, 02BC, 2019, har gull en ny karakter?  » , På unicode.org/mail-arch ,18. januar 2018(åpnet 22. juli 2018 ) ; (en) André Schappo, "  Computer Science Internationalization - Kazakhstan  " , på André 小山 Schappo schappo.blogspot.com ,18. januar 2018(åpnet 22. juli 2018 ) .

Eksterne linker