Malpertuis

Malpertuis
Historien om et fantastisk hus
Forfatter Jean Ray
Land Belgia
Snill Fantastisk roman
Redaktør De tilknyttede forfatterne
Samling Denne tidens litteratur
Utgivelsessted Brussel
Utgivelsesdato 1943
Antall sider 186
Kronologi

Malpertuis er den første fantasy-romanen av den belgiske forfatteren Jean Ray , utgitt i 1943 . Den ble revidert i 1955 for publisering i Présence du futur chez Denoël-samlingen og har blitt gitt ut mange ganger siden.

sammendrag

På slutten av XIX -  tallet, og følte slutten, innkalte Quentin Moretus Cassava, en gåtefull utrolig rik gammel mann, familiemedlemmene. Hans testament bestemmer at det for å kreve å arve formuen hans er viktig å komme og bo i Malpertuis, hans enorme mørke og ugjestmilde hjem. Den siste overlevende vil være den universelle legaten , med mindre det gjenstår en mann og en kvinne: de må da gifte seg for å motta arven sammen.

De viktigste hovedpersonene er:

Jean-Jacques Grandsire, den unge "oppriktige" helten og nevøen til gamle Cassave, bor blant disse merkelige vesener og blir igjen forelsket i Euryale og Alice, den yngste av Cormélon-søstrene (kalt "Alecta"). Han prøver å avdekke gåten til Malpertuis, men de forferdelige scenene han er vitne til, skyggen av hekser og pusten fra det hellige forstyrrer alvorlig helsen hans. På slutten av den andre delen dør helten forstenet mens han ser på Euryale, som ønsket å beskytte ham mot Cormélon-søstrene. Vi lærer at de fleste innbyggerne i Malpertuis i virkeligheten er veldig svekkede greske guder som onkel Cassave, en rosekrucianer i mer enn to hundre år, fengslet i menneskekropper:

Genesis av romanen og inspirasjonskilder

Jean Ray betrodde at skrivingen av romanen strakte seg over ti-tolv år, med mange kutt og collager, for å ende opp med "en ekte Harlequin-kostyme". Spesielt slettet han godt hundre sider om et stort sett maritimt mellomspill som endte i den "listige kineseren", vertshuset som helten besøker i begynnelsen av den andre delen (kap. 7, "The Call of Malpertuis"). En første versjon ga mer vekt på den tragiske skjebnen til Nancy, Mathias Krooks kjæreste. Den første ideen kom fra et uhyggelig og stort gammelt hus som grenser til en fargebutikk, rue du Vieux-Chantier i Gent , i Saint-Jacques-distriktet . Men Malpertuis er også inspirert av andre hus i Gent, Hildesheim og Hannover . De hvite fedrenes kloster ville ha som modell Abbey of Averbode , der Jean Ray jobbet for et forlag. Noen karakterer i romanen ble inspirert av familiemedlemmer og naboer til Ham, rue de Gand der forfatteren bodde da han var barn: Nancy ser således ut som søsteren Elvire og Élodie, kokken til Malpertuis, tilsvarer homonym tjenestepike og barnepike til Jean Ray. Lampernisse er modellert etter en beruset i rue Saint-Jean i Gent. Klokka tjue ble forfatteren fascinert av "en middelklassekvinne ved navn Irma [som] hadde brennende hår og grønne øyne". Denne kvinnen er opprinnelsen til karakteren til Euryale. Tre gamle jomfruer som drev konfekt i rue Charles-Quint befant seg også i Cormélon-søstrene. Far Doucedame ville ha en modell en abbed i Tournai , som ifølge Jean Ray var engasjert i rare nattlige fotturer i bakken på Mont Saint-Aubert . Ordene til romanforfatteren, som Olivier Maulin beskriver som en "konkurransedyktig løgner", bør imidlertid tas med forsiktighet.

François Ducos mener han kjenner igjen hagen til Maupertuis i restene av Saint Bavo klosteret i Gent . Jacques Van Herp rapporterer at ifølge doktor Urbain Thiry ville karakteren til Cassave ha blitt inspirert av en faronkel til forfatteren som hadde gjort sin formue i Brasil. Christophe Clainge mener at den økonomiske krisen på 1930-tallet hadde innflytelse på karakteriseringen av karakterene, fordi alle arvinger til Cassave ser ut til å ha økonomiske bekymringer i begynnelsen av romanen. Men fremfor alt identifiserer han mulige kilder til litterær inspirasjon, særlig en novelle av HG Wells , La chambre rouge ( The Red Room , 1896), som "iscenesetter et hjemsøkt hus, der en mystisk tilstedeværelse, født av troen til hovedpersonen slukket lysene som skulle lindre mørket ”. Navnet på Cassaves hus ser ut til å være valgt med henvisning til Roman de Renart , slik Abbé Doucedame antyder.

Struktur analyse

Bygget på en forankring av manuskripter, øker romanene de fortellende stemmene. Historien består av fragmenter fortalt av fem interne fortellere  :

  1. Den første fortelleren presenterer de andre fire i en "inventar ved forord og forklaring". Han stjal minnene deres i Abbey of the White Fathers, et kloster der Jean-Jacques Grandsire og abbed Doucedame tok tilflukt på slutten av livet. Han griper inn igjen for å kunngjøre de forskjellige bindestrekene i historien. Til slutt blir han selv vitne til Malpertuis 'onde magi i epilogen.
  2. Doucedame-le-Vieil, far Doucedames bestefar og forbannede prest, forteller ekspedisjonen til Attika der han deltok, på jakt etter gudene til Olympus .
  3. Som hovedperson, Jean-Jacques, forteller det meste av historien.
  4. Dom Misseron, abbed for de hvite fedrene, rapporterer om hendelsene i klosteret hans.
  5. Far Doucedame kjenner nøkkelen til mysteriet til Malpertuis, men dette beskytter ham ikke mot magi som truer ham. Selv om ikke å ha forlatt en skriftlig vitnesbyrd, er han regnet blant fortellerne fordi han betror i extremis til Dom Misseron, som gjengir hans ord.

Løsningen av gåten avsløres gradvis av dette floke av vitnesbyrd, selv om forfatteren multipliserer de falske sporene. Den "nesten overdrevne" akkumuleringen av fantastiske elementer (munker som praktiserer spagyria , monstre av alle slag, spøkelser, varulver osv.) Bidrar til å villede leseren. Som et resultat er det fortsatt mange gråsoner på slutten av boka, med mange uforklarlige aspekter, for eksempel funksjonen til statuen av guden Term . Noen deler av historien er analpeser , noe som er en ekstra vanskeligheter med å følge historien og hjelper til med å forvirre leseren litt mer.

En grundig studie av Jean Rays arbeid lar oss forstå en del av den narrative strukturen til Malpertuis . Spesielt følger den uferdige romanen Aux edge des ténèbres planen som opprinnelig ble planlagt for Malpertuis , der den utgjør en forhåndsskygge eller et "første utkast". Den originale tegningen inneholder også elementer som ble gjenbrukt til novellene Le Grand Nocturne , La Scolopendre og Le Cimetière de Marlyweck fra Circles of Horror . Aux edge des ténèbres inneholder en scene som ligner den der Jean-Jacques våkner i et hus ved sjøen (kap. 7, "The Call of Malpertuis"), og La Ruelle tenebreuse allerede bruker prosessen med en fortelling sammensatt av flere manuskripter .

Kritisk oppfatning

Alain Dorémieux anser denne romanen som "en syntese av arbeidet til Jean Ray, et" konsentrat "av hans univers". Men han advarer om at den altfor rasjonelle leseren risikerer å ikke gå utover det første kapittelet, desto mer som tilgang til boka kan virke vanskelig på grunn av "den litt hermetiske uklarheten i begynnelsen". Ifølge ham unnslipper den fantastiske Malpertuis all logikk og "kaster deg inn i en natt befolket av nye monstre, der alle skrekk kan skje". Han sammenligner denne marerittfulle atmosfæren med den i Lovecrafts romaner , og han beundrer rikdommen til de "suggestive ressursene" i skrivestilen. Han rapporterer at forfatteren ville ha snakket om en "fold i rommet som forklarer sammenstillingen av to verdener av forskjellig essens, som Malpertuis ville være et avskyelig kontaktsted".

Jacques Van Herp deler denne beundringen for Jean Rays forfatterskap og bekrefter denne visjonen om Malpertuis i grensesnittet mellom to verdener. Imidlertid anser han at dette arbeidet har blitt "lemlestet og oppløst". Han beklager at romanen er avskåret fra det meste av teksten som utvikler dramaet til Nancy, som ville ha dannet et "  diptych  " med helten. I et brev til Van Herp angrer Jean Ray selv på å ha ødelagt manuskriptet til de kutte delene for å tilpasse seg tidens publikasjonsbegrensninger. For Van Herp gjelder hovedtemaet i romanen gudenes død som menn former i henhold til deres tro . Temaet for overlevelsen av de gamle gudene finnes gjentatte ganger i andre verk av Jean Ray ( The Devil's Bed and The Resurrection of the Gorgon fra Harry Dickson- serien , The Truth about Uncle Timotheus from the Book of Ghosts and The Mexican Enigma ).

Christophe Clainge ser i denne boken "et hybridverk, ganske unikt", der forfatteren ville ha forsøkt å forene smaken fra sitt populære lesertall med internasjonal kritikk, ved å gå fra novellen til romanen og ved å multiplisere referansene. litterære. Overfloden av vitenskapelige eller uvanlige ord hjelper også til å gi teksten en vitenskapelig karakter. I likhet med Van Herp angrer Clainge kuttene i romanen, kutt som "kunne forklare det sjokkerte og kaotiske inntrykket som ble gitt av andre del av romanen".

Fantasien til romanen er basert på motsetningen mellom beskrivelsen av en triviell hverdag, "petit bourgeois" kjent med historiene om Jean Ray, og de store greske mytene , samt avskaffelsen av rom og tid. Karakterer som Onkel Dideloo eller kokken er tilbakevendende i arbeidet til Jean Ray, hvor de ofte legemliggjør ubehaget som oppstår ved utbruddet av det fantastiske og frykten i et vanlig, smalt, banalt og betryggende univers.

Tilpasninger og sitater

Bernard Quiriny anser Malpertuis som en "kultroman" som "har generert, som Dracula, en slags mytologi". Han siterer filmatiseringen av den eponyme romanen ( Malpertuis av Harry Kümel , spesielt med Orson Welles , Michel Bouquet og Susan Hampshire ) og Malpertuis-utgavene . Boken ble også tilpasset radio høsten 1955. Romanen eller filmen blir ofte nevnt i andre verk:

Merknader og referanser

  1. .
  2. Jean ray, Malpertuis , "Lager som forord og forklaring"I innledningen til romanen gir forfatteren et enkelt presist tidsreferansepunkt, som tilsvarer fullførelsen av dom Misserons avhandling, “som et stivt immobil referansepunkt i den hektiske tidens flykt: 26. september 1898! ".
  3. Catherine Berkans "  Malpertuis eller Jean Ray mot myten  " Tekstiler , ingen bein  1-4,1 st januar 1997, s.  225-231 ( ISSN  0776-0116 , les online ).
  4. [Ord av Jean Ray samlet under et intervju av] Jacques Van Herp , "  Malpertuis, par Jean Ray  ", Fiction , nr .  103,Juni 1962( les online ).
  5. [Postface av Malpertuis for Marabout Fantastique- samlingen ] Henri Vernes , "Postface" , Verviers (Belgia), Gérard & C ° ( nr .  142),1962, 318  s. (merk BnF n o  FRBNF33149142 ).
  6. Jacques Van Herp, "  The Univers of Jean Ray  ", Cahier de L'Herne ,1980, s.  218-219 ( les online ).
  7. Olivier Maulin, "  Jean Ray," mesteren av skremmende svimmelhet "  ", Nåværende verdier ,10. september 2017( les online ).
  8. François Ducos, Jean Ray en Seine , Troesnes (Frankrike), Corps 9 Éditions, koll.  "Bilder",1986, 141  s. ( ISBN  2-904846-31-X , merknad BnF n o  FRBNF34880280 , les online ) , s.  9.
  9. Jacques Van Herp, "  The Sources of Malpertuis  " Tekstiler , Ingen bein  1-4,1997, s.  217-223 ( les online ).
  10. Jean Ray, Malpertuis , kap.  2 (“Presentasjon av Malpertuis”)

    “I den berømte og jordnære Roman de Renart ga geistlige dette navnet selve Loup of Goupil, den meget kloke. Jeg går ikke for langt med å hevde at det betyr ondskapens hus eller rettere sagt ondskap. Imidlertid er ondskap par excellens privilegiet til Darkness Spirit. I forlengelse av postulatet som således er stilt, vil jeg si at det er den onde eller djevelens hus ... ”

    .
  11. Denis Mellier, "  Fra sted til boken eller den fantastiske kunnskap om Malpertuis  ", Textyles , n o  10,1993, s.  85-96 ( les online ).
  12. Joseph Duhamel, "  Kritikere av Bifrost: Malpertuis  ", Bifrost , nr .  87 "Jean Ray: frykt over byen",juli 2017( les online ).
  13. Joseph Duhamel, "  John Ray, en forteller i parallellverdenen  " Tekstiler , nr .  10,1 st januar 1993, s.  73-84 ( ISSN  0776-0116 , les online ).
  14. [ Aux edge des ténèbres ble publisert i Cahier de l'Herne viet til Jean Ray] François Truchaud og Jacques Van Herp (redaktører), Jean Ray , Paris, Éditions de L'Herne, koll.  "Cahiers de l'Herne" ( nr .  38),1980, 416  s. ( les online ).
  15. Alain Dorémieux, "  Malpertuis, av Jean Ray (Denoël)  ", skjønnlitteratur , nr .  18,Mai 1955( les online ).
  16. [Bevis for denne innflytelsen er utviklet av] Patrice Allart, D'Arkham à Malpertuis: Jean Ray & Lovecraft , Editions de l'Oeil du Sphinx, koll.  "Biblioteket til Abdul Alhazred",26. januar 2016, 146  s. , 152 × 229  mm ( ISBN  978-2-914405-12-6 ).
  17. Brev fra Jean Ray datert 24. januar 1957.
  18. [Under tysk okkupasjon var tilgjengeligheten av papir begrenset. Malpertuis ble utgitt i en økonomisk serie, "blå titler, lite format", i "Literature of this Time" -samlingen av assosierte forfattere] "  Les Auteurs Associés  " [jpg], på servimg.com (åpnet 2. juni 2018 ) .
  19. Jean Baptiste Baronian, Panorama over fantastisk litteratur på fransk språk: Fra opprinnelse til i morgen , Tournai (Belgia), La Renaissance du Livre ,2000, 305  s. ( ISBN  978-2-8046-0394-6 ) , s.  233-235.
  20. Bernard Quiriny, "  The Criticism of Quiriny:" Vampire in Worst "  ", L'Opinion ,6. juni 2017.
  21. "  Malpertuis (1971)  " , på imdb.com (åpnet 2. juni 2018 ) .
  22. “  Editions Malpertuis: FAQ  ” , på ed-malpertuis.com (åpnet 2. juni 2018 ) .
  23. Valerio Evangelisti, Nicolas Eymerich, inkvisitor , Payot & Rivages , koll.  "Fantasy Shores",April 1998, 216  s. ( ISBN  978-2-7436-0340-3 , les online )

    "Jeg er overbevist om at hvis vi en dag klarer å nå de fjerneste galaksene, vil vi oppdage planeter der Baal , Quetzalcoatl , Mithras og Zeus har en veldig merkelig reell eksistens, forutsatt at vår regresjon i fortiden fører oss inn i en tid da deres kult var fortsatt i live. "

    .
  24. Christian Chelman, Compendium Sortilégionis: omvisning i surnatéum , Genève, Slatkine ,2003, 256  s. , "Det" dårlige stedet "".
  25. Mark Z. Danielewski ( overs.  Fra engelsk), House of Leaves , Paris, Denoël , koll.  "Denoël og andre steder",2015, 717  s. ( ISBN  978-2-7578-4910-1 ) , s.  21.
  26. Jan Bucquoy (manusforfatter) og Tito (designer), Jaunes , t.  1: På grensene for virkeligheten , Grenoble, Glénat ,Desember 1980, 44  s. ( ISBN  2-7234-0189-8 ) , s.  26Da de forlot kino i Dinant , så Amalia og Daniël Jaunes filmen Malpertuis , der plakatdesignet kan sees. En dialog følger: "Denne historien ga meg gåsehud"; Amalia svarer: “To verdener som møtes, det er fortsatt veldig sannsynlig. "; Daniël: "Du kommer ikke til å fortelle meg at ..."; Amalia: “Tiden er en knute som kan løses. ".

Se også

Bibliografi

Eksterne linker