Fødselsnavn | Gabrielle Menardeau |
---|---|
Fødsel |
27. mai 1920 Nantes ( Frankrike ) |
Død |
22. desember 2002 Frankfurt am Main ( Tyskland ) |
Kjernevirksomhet | Writer Translator |
Skrivespråk | fransk |
---|---|
Sjangere | Roman , Poesi |
Gabrielle Wittkop , født Gabrielle Ménardeau , er en kvinne med bokstaver fransk og oversetter , født27. mai 1920i Nantes i Loire-Atlantique og døde den22. desember 2002i Frankfurt am Main i distriktet Darmstadt .
Hun er forfatter av en urovekkende, makaber litteratur, veldig ofte utover enhver moral. Hans stil, så vel som hans interessesentre (thanatos, kjønn, kjønnsidentitet, fremmedhet) knytter hans arbeid til Marquis de Sade , Villiers de L'Isle Adam , Lautréamont , Edgar Allan Poe , men også av Marcel Schwob .
Hun ble født under patronym av Marguerite, Marie, Louise, Gabrielle Ménardeau. Fødestedet hans er usikkert, ikke bevist av sivil status og Nantes-arkivet. Hans far - Octave Marie Gabriel Ménardeau født i Clisson den11. mai 1883er tegner og graverer. Han døde i 1959 i Prades. Moren hennes døde da hun var 9 eller 10 år gammel.
Hun møter i Paris under nazistisk okkupasjon en homoseksuell tysk desertør ved navn Justus Wittkop, tjue år eldre enn henne. De giftet seg på slutten av krigen , en union som hun beskrev som en "intellektuell allianse", som selv gjentatte ganger viste sin homofili . Paret bosatte seg i Tyskland , i Bad Homburg , deretter i Frankfurt am Main , hvor Gabrielle Wittkop ville bo til sin død.
Hun begynte å prøve å tjene til livets opphold fra bibliofilen ved å illustrere unike kopier med akvareller. Hun publiserte sine første noveller mellom 1945 og 1946 i kvinnebladet Claudine . Selv om hun fortsetter å skrive på fransk, bidrar hun til forskjellige tyske aviser, inkludert blant annet Frankfurter Allgemeine Zeitung . Støttet og oppmuntret av ektemannen, historikeren og essayisten , utviklet hun forfatterskapet på tysk og publiserte flere verk på tysk (særlig en biografi om Ernst Theodor Amadeus Hoffmann ), som ennå ikke er oversatt til fransk.
Hun ønsket å integrere verden av fransk litterær publisering, og ga i løpet av fem år (1964-1969) syv oversettelser av romaner for Gallimard, inkludert den første romanen av Peter Handke , Le colporteur , samt en roman av Uwe Johnson . Hun forlot deretter oversettelsen for å skrive sitt arbeid og sin første tekst, i 1972, 52 år gammel, Le Nécrophile, utgitt av Régine Deforges . Tiden tillater fremveksten av nye forfattere som fornyer den erotiske sjangeren som Annie Le Brun , Jeanne de Berg , Grisélidis Real . .
Mannen hennes begikk selvmord i 1986 , da han fikk diagnosen Parkinsons sykdom . Gabrielle Wittkop vil bekrefte “Jeg oppfordret ham til å gjøre det. Jeg fortalte det i Hemlock ”. Lider av lungekreft valgte hun døden 82 år gammel ved å begå selvmord22. desember 2002. Det er i det minste den mest utbredte versjonen fordi pårørende til forfatteren heller forklarer at døden gikk foran det sannsynligvis planlagte selvmordet.
På 4 th deknings etterlatte utgaver: " Jeg ønsket å dø som jeg har levd: en fri mann ."
Hans arbeider har blitt utgitt nesten utelukkende av Éditions Verticales , siden 2001.
Side 15: " 2. november19 ... De dødes dag. Gledelig dag. Montparnasse-kirkegården var en beundringsverdig grå i morges. Den enorme sørgende menneskemengden trengte midtgangen, blant krysantemums herligheter, og luften hadde den bitre, berusende smaken av kjærlighet. Eros og Thanatos. Alle disse kjønnene under jorden, tenker du noen gang på det? "
" - Kan vi ikke lese uten å bli forstyrret hele tiden? Stående foran ham, vrir La Rosetta forkleet: - Er det, Signore ... din kone er død ... - Igjen?! "