Song of Solveig

Den sang Solveig er et utdrag fra scenemusikken komponert av Edvard Grieg i 1867 for stykket Peer Gynt .

Først utført i 1876, er det en del av Peer Gynt , suite nr. 2, opus 55 . Den bruker en melodi fra scene 8 i akt I ( Från tronen uti bojor ) av Gustaf Wasa , opera av Johann Gottlieb Naumann fremført for første gang iJanuar 1786.

Norsk tekst
(før rettskrivningsreformen)
fransk oversettelse Mer bokstavelig fransk oversettelse

Kanske vil der gå både Vinter og Vår,
og neste Sommer med, og det hele År; -
men engang vil du komme, det véd jeg visst;
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.

Gud styrke dig, hvor du i Verden går!
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!
Her skal jeg salg til du kommer igen;
og venter du histoppe, vi træffes der, min fre!

Vinteren kan flykte, den elskede våren
kan strømme bort.
Høstløv og sommerfrukt,
alt kan passere.
Men du vil komme tilbake til meg, min søte forlovede,
å aldri forlate meg.
Jeg ga deg hjertet mitt, det venter resignert,
det kan ikke endre seg.

Måtte Gud fremdeles deignere i sin store godhet,
beskytte deg,
i det fjerne landet som holder deg i eksil,
langt hjemmefra.
Jeg venter på deg her, kjære og søte forlovede,
til min siste dag.
Jeg har holdt hjertet mitt for deg, full av troskap,
det kan ikke endre seg.

Både vinter og vår kan gå,
og så neste sommer, og til og med et helt år;
Men en fin dag vil du komme, det vet jeg;
Og selvfølgelig vil jeg vente, for det var mitt siste løfte.

Gud beskytter deg, uansett hvor du går i verden!
Gud velsigne deg hvis du står foran tronen hans!
Her under vil jeg fremdeles vente på at du kommer tilbake;
Og hvis det er der du venter, er det her vi vil møtes, min venn!

Se også

Merknader og referanser

  1. “  Peer Gynt - Suite n ° 2, op. 55 "Song of Solveig" (Grieg) New Queen's Hall Light Orchestra, dir. Georg Schneevoigt  ” , om Spesielle biblioteker i Paris (konsultert 31. januar 2018 )