Giovinezza (elevsalme)

Il Commiato ( Les Adieux ), kjent av sitt refrein under det vanlige navnet Giovinezza (Youth) er en berømt salme av Goliardia i Torino skrevet av den italienske poeten Nino Oxilia i 1909 og satt til musikk av Giuseppe Blanc .

Historie

Denne salmen ble skrevet nettopp i egenskap av Inno dei Laureandi i Giurisprudenza dell'Università di Torino (Hymne for laureates in jurisprudence of the University of Torino ). Svært verdsatt av de tyrkiske goliardene, og de hadde trykket den på deres bekostning i 150 eksemplarer. Suksessen gikk raskt over akademia. Italienske militærband la det til repertoaret sitt og fremførte det under offentlige konserter der patriotiske sendinger og underholdende musikk ble blandet, slik militærbandene i forskjellige land gjorde på den tiden.

Melodien ble gjenbrukt med andre tekster til en salme skrevet for Arditi (italienske kommandosoldater) under den store krigen som Italia deltok fra23. mai 19154. november 1918.

Denne praksisen med å gjenta en berømt sang og legge til nye tekster var en gang vanlig, ikke bare i Italia . I Frankrike var det for eksempel vanlig i goguetter, og vi kjenner et stort antall sanger skrevet til melodien La Marseillaise .

Nino Oxilia og Giuseppe Blanc deltok i den store krigen. Oxilia ble drept den18. november 1917på Monte Tomba. Blanc overlevde, ble fascist og komponerte musikk for denne bevegelsen.

Berømmelsen av goliarde-sangen Giovinezza betydde at tittelen, dens aria og koret deretter ble gjenopprettet av den italienske fascistbevegelsen . Først i 1919 - 1921 , med Squadristi- salmen skrevet av Marcello Manni, der blant annet det opprinnelige refrenget:

Giovinezza, giovinezza, primavera di bellezza per la vita, nell'asprezza il tuo canto squilla e va! Ungdom, ungdom skjønnhets vår i det harde livet sangen din ekko og går.

vil bli erstattet av:

Giovinezza, giovinezza, primavera di bellezza: nel Fascismo è la salvezza della nostra libertà Ungdom, ungdom skjønnhets vår i fascisme er frelse av vår frihet

Med nye ord, alltid til fascismens ære, vil den gi fra 1924 til 1943 Giovinezza , offisiell hymne til det italienske nasjonale fascistpartiet , skrevet av Salvator Gotta.

Berømmelsen av denne siste salmen som ble spredt av de italienske fascistmyndighetene, har ofte fått folk til å glemme den opprinnelige upolitiske sangen som med nostalgi feirer slutten på studier og ungdom.

Tekster

Hans finiti i giorni lieti degli studi e degli amori o Compagni in alto i cuori il passato salutiam.


È la vita una battaglia è il cammino irto inganni min siam forti abbiam vent'anni fremtiden ikke temiam.


Giovinezza, Giovinezza primavera di bellezza della vita nell'asprezza il tuo canto squilla e va.


Stretti stretti sotto braccio una piccola sdegnosa trecce bionde, labbra rosa occhi azzurri kommer il mar.


Ricordate in primavera jeg crepuscoli vermigli tra le verdi ombre dei tigli Jeg er fantastisk.


Giovinezza, Giovinezza primavera di bellezza della vita nell'asprezza il tuo canto squilla e va.


Salve nostra adolescenza du commossi salutiamo per la vita ce ne andiamo il tuo viso opphører.


Ma se il grido ci giungesse dei fratelli ikke redenti alla mort sorridenti il nemico ci vedrà.


Giovinezza, Giovinezza primavera di bellezza della vita nell'asprezza il tuo canto squilla e va.
De lykkelige dagene er over studerer og elsker å kjære følgesvenner hilser fortiden.


Livet er en kamp er stien full av fallgruver men vi er sterke, vi er tjue år gamle fremtiden er vår.


Ungdom, ungdom skjønnhets vår i det harde livet sangen din ekko og går.


Veldig tett under armen litt foraktelig blonde fletter, rosa lepper øyne like blå som havet.


Husk på våren lilla skumring blant de grønne skyggene til lindene de fantastiske vandringene.


Ungdom, ungdom skjønnhets vår i det harde livet sangen din ekko og går.


Hei til tenårene Vi ønsker din avreise velkommen etter livet går vi ansiktet ditt vil falme.


Men hvis ropet ringer oss brødre over landegrensene til døden smilende fienden vil se oss.


Ungdom, ungdom skjønnhets vår i det harde livet sangen din ekko og går.

Merknader og referanser

  1. Waldimaro Fiorentino, L'Operetta italiana (Den italienske Operetta), Edizioni Catinaccio Bolzano, Bolzano 2006, side 95.
  2. Kilde: artikkel Giovinezza (inno) fra den italienske Wikipedia.
  3. dei Fratelli ikke redenti (brødre ikke redenti ): begrepet som brukes her refererer spesifikt italiensktalende befolkninger i territorier utenfor kongeriket Italia og italienske hevdet som en del av italiensk offentlig mening og politikk italienere. Spesielt Alto Adige (Alto Adige), på det tidspunktet østerriksk og tilknyttet siden til Italia. Benito Mussolini vil legge fylket Nice og Korsika til disse pretensjonene om territoriell anneksjon til Italia.

Relaterte artikler