Kino-vietnamesisk vokabular

Det kinesisk-vietnamesiske vokabularet består av vietnamesiske ord lånt fra kinesisk . De utgjør en tredjedel av det vietnamesiske vokabularet. I tillegg sies det at opptil 60 prosent av ordene som brukes i vietnamesiske formelle tekster er kinesisk-vietnamesiske. Opprinnelig ble disse ordene skrevet med kinesiske tegn. I dag er disse ordene skrevet med vietnamesisk alfabetet moderne tilpasset i tidlig XX th  århundre, som helheten av de vietnamesiske ord.

De kinesisk-koreanske, kinesisk-japanske og kinesisk-vietnamesiske vokabularene har gjort det mulig for språkforskere å rekonstruere lydene fra middelalderens kinesere . Samuel Martin kalte disse tre vokabularene "kinesisk-xenisk".

Monosyllable lån

Vietnamesere har lånt to "lag" med ordforråd over to tusen år med kinesisk innflytelse. Wang Li er den første som systematisk studerer disse lagene.

Det første laget, kalt gammelt, kom inn i vietnamesisk etter den kinesiske erobringen av kongeriket Nanyue i 111 f.Kr. F.Kr. kinesernes innflytelse var spesielt viktig i den østlige Hans-perioden (25-190 e.Kr.) på grunn av høye kinesiske innvandringsfrekvenser og sinisering av innsatsen fra den kinesiske regjeringen. Dette laget danner rundt 400 ord som nå blir sett på som innfødte av vietnamesiske høyttalere.

Hovedlaget er omtrent 3000 ord langt. Noen av disse ordene ble lånt igjen selv om de allerede var en del av det første laget.

Vedlegg

Merknader og referanser

Bibliografi