Et deksel , også kalt et deksel eller dødsark , er et stykke tøy som ligner et ark der et lik er pakket inn .
Det var en gang tradisjonelt laget av lin , derav navnet. I middelalderen , den avdøde ble begravd sydd inn i deres skjermene, det vil si arket av deres seng laget av lin eller hamp. Vanligvis hvit i fargen, den kan lages i rødt lerret av høy kvalitet for de rikeste, eller til og med i oljeduk eller lærhud.
Den mest berømte er dekselet av Torino , som noen identifiserer med dekselet , stoffet som sies å ha omsluttet Kristi legeme .
Vi kan også nevne den som Pénélope vevde for Laërte mens hun venter på retur av Ulysses .
I antikken utpeker skjulet (fra det latinske sudariumet , fra greske Soudarion , lommetørkle for å tørke svette fra ansiktet) et håndkle viklet rundt hodet på den avdøde, og fungerer som en hakestropp for å holde munnen lukket ( 44 Joh 11 , 44 ), og ikke skjortet (linstoff , fra det latinske līnteolum "lite stykke linklede", på gresk sindôn ), et stoff av forskjellige materialer (og ikke bare lin) som dekker hele kroppen. Så vi snakker om " Shroud of Oviedo " (eller "Soudarion of Oviedo") for å fremkalle det lille linet som presenteres som en relikvie i denne byen. I følge noen forespråkere for ekthet, som den katolske teologen André-Marie Dubarle , kunne det greske ordet sudarion brukt i evangeliet ifølge Johannes komme fra arameisk eller syrisk "sudara".
Jødiske gravskikk i jeg st tallet er, ifølge Herodot og Tacitus , av egyptisk opprinnelse, blir kroppen bundet av bandasjer som en mumie, men det er sannsynligvis ikke strippe den egyptiske men en koblet liksvøpet med tre striper (en ved føttene, en i høyden på hendene og en i nakken). Disse skikkene er i henhold til evangeliet om Nikodemus av ukjent opprinnelse, bestående av å dekke ansiktet med et lokk og vikle kroppen inn med et lokk.
De synoptiske evangeliene fremkaller gjentatte ganger bruken av dekslet (på gresk sindôn , se 45 Mc 15, 45 , 53 Lk 23, 53 ), men nevn aldri dekslet. 59 Mt 27, 59 spesifiserer autô sindoni katharà , oversatt av feil til "av et lintøy" (oversettelse absolutt påvirket av teksten til Herodot som snakker om "strimler av fint lin"), mens uttrykket betyr "d 'en kosher skjerm. '. Den Evangeliet Johannes refererer til kroppen av Lazarus ( 44 Joh 11:44 ) , for å bånd ( keiriais ) binding legemet og et deksel ( Soudàrion ) i ansiktet. I 40 Jn 19, 40 er Jesu legeme omgitt eller bundet av othonia , dette bibelske greske ordet har den meget brede betydningen av "kluter" og kan omfatte dekselet så vel som båndene.
Forvirringen mellom "skjerm" og "skjul", sannsynligvis som følge av en feiltolkning av begrepet sudarion av evangeliet ifølge Johannes , er ikke nytt. Det finnes for eksempel i VII - tallet i historien om Arculf der ord sudarium og linteolum betegner samme maskin. På kirkelig latin betegnet begrepet sudarium et lite stykke lin som fungerte som et lommetørkle for offiseren, og det tjente bare til å utpeke et merke med kirkelig verdighet. I gammelfransk bruk skapte imidlertid en viss forvirring mellom begrepene "linceul" og "suaire". I XIII th århundre , er ordet "likkledet" brukt til å snakke om vaskeri som pakket Kristi legeme.
Nedstigning fra korset av Rubens (Lille)
Lamentation of Christ av Hans Memling