Eusko Gudariak

Eusko Gudariak ( baskiske soldater i Euskara ) var hymnen til Eusko Gudarostea , den baskiske hæren til det baskiske autonome samfunnet under den spanske borgerkrigen . Det er en tradisjonell baskisk salme. Tekstene ble komponert av José María de Gárate i 1932. Kaptein Alejandro Lizaso Eizmendi la senere til andre vers.

Joseba Tapia i albumet AGUR INTXORTA MAITE. 1936-37 gudako kantuak utfører en versjon av Eusko gudariak med noen Biscayan-varianter ( gera i stedet for gara eller goiko i stedet for mendi fjellet i baskisk ). Han legger også til flere andre vers.

Denne sangen ble også tatt opp som en hymne av ETA og den baskiske nasjonale frigjøringsbevegelsen.

Tekster

Eusko Gudariak gara Euskadi askatzeko. Gerturik daukagu ​​odola bere aldez emateko. Irrintzi slår entzun da mendi tontorrean, goazen gudari danok Ikurriña atzean.

"Vi er krigerne til det baskiske folket for å frigjøre Euskadi.

Vi er klare til å kaste blodet for henne.

Vi hører irrintzina fra toppen av fjellene våre.

La oss alle legge krigerne bak flagget vårt. "


Irrintzina er et langt gråt, som ligner en latterlig latter, og som lokalt er veldig gammel og typisk baskisk.

Til ære for motene til baskene som frigjorde Bordeaux i 1944 og deltok i mange franske kriger, blir også "Eusko Gudariak" sunget av et regiment fra den franske hæren.

Oversettelse

Vi er de baskiske soldatene For å frigjøre Baskerland. Vi er klare til å kaste blodet for ham Et rop ekko. Over fjellene. Videresend alle soldatene Bak Ikurriña .

Se også

Ekstern lenke