Futur enkelt på fransk

Den fremtidige enkle er en verbal skuff av konjugering av franske verb som hovedsakelig brukes til å uttrykke en kommende handling. Det handler om en enkel tid som hører til den veiledende modusen .

Bruk av den enkle fremtiden

I tillegg til den generelle bruken (handlingen anses å komme), tillater fremtiden enkel flere andre bruksområder.

Fremtiden assosiert med en tilstand

Den kan også brukes til en antagelse, antagelsen har da større sannsynlighet enn når den betingede brukes . Den kobles sammen i nåtiden som de betingede parene i det ufullkomne.

  1. “Hvis jeg vinner i lotteriet, vil jeg kjøpe et stort hus i landet. "(Nåværende + fremtid)
  2. “Hvis jeg vant lotteriet, ville jeg kjøpe et stort hus i landet. »(Ufullkommen + betinget til stede)

(første setning brukes når du nettopp har kjøpt billetten, den andre kan brukes når du ikke en gang spiller)

Vi snakker da om "fremtid med modal verdi av betinget", et uttrykk som kritiseres fordi det faktisk er forårsaket av statusen til modus gitt til den betingede.

Fremtid med tvingende verdi EX: Du vil rydde opp dette for meg i morgen. Avbøtende fremtid EX: Jeg vil be deg om ikke å røyke her. Fremtid som uttrykker en generell sannhet EX: Paris vil alltid være Paris. Fremtidig historie EX: Napoleon ble født i 1769. Tretti år senere blir han første konsul. Fremtidig antagelse EX: Vi ringer på bjellen. Det blir postbudet.


Uttrykk som "du vil fortelle meg ..." er retoriske (eller oratoriske) i naturen; de uttrykker en forventning, reell eller falsket, av en intervensjon fra samtalepartneren:

EX: Han ble pensjonist. Du vil fortelle meg at det var på tide. (mulig svar: Jeg sa ikke noe ).

Enkel fremtid på fransk

Det er ikke tilfeldig at avslutningene stemmer overens med nåtidens form for verbet å ha . Fremtidens enkle latin ble forlatt av romerne på sitt velkjente språk under keisertiden, og den ble erstattet av en kombinasjon av infinitiv og nåtid av verbet habere , for eksempel i setningen til Augustinus (om Guds rike) : “  Petant aut non petant venire habet  ” (“Enten vi kaller ham eller ikke, han kommer”).

Faktisk fremtiden enkelt franske kommer fra fremtiden Latin periphrastic ( habeo cantare , invertert i cantare habeo , ga cantare ai , deretter ved fusjon chanterai ), dette for alle mennesker bortsett fra de første og andre folk i flertall, som fikk annen behandling .

For disse menneskene ville fremtidens enkle være kantariner og kantariser hvis de hadde gjennomgått de samme transformasjonene. Faktisk, den moderne formen for fremtiden enkle kommer fra en analogi av bøynings- morphemes med de av de nåværende indikative chant ons , sang ez .

Eksempler på bøyninger

Å sende Å sove Å være Å ha Glemme
jeg vil sende du vil sende han vil sende vi vil sende du vil sende de vil sende Jeg vil sove du vil sove han vil sove vi skal sove du vil sove de vil sove jeg vil være du vil være han vil være vi vil være du vil være de vil bli jeg skal ha du vil ha han vil ha vi vil ha du vil ha de vil ha Jeg glemmer e rai du glemmer e ras han glemte e ra vi glemmer e Rons du glemmer th Floor de glemmer e RONT

Oppsigelser

I den enkle fremtiden er alle avslutningene de samme i alle gruppene: -rai, -ras, -ra, -rons, -rez, -ront

Radikaler

For et gitt verb brukes en enkelt stamme til å danne alle fremtidens mennesker. For verbene til de to første gruppene kan denne stammen bestemmes av andre former for verbet.

Merknader og referanser

  1. På den annen side, er det faktisk den samme radikale som vil være nyttig for alle mennesker.
  2. Verbet sitte ned tilbud to radikaler som kan brukes likegyldig for alle mennesker: j ' assié -rai eller j' assoi -rai.