The Wolf Totem

The Wolf Totem (狼 图腾, Láng Túténg ) er en kinesisk eventyrroman , delvis selvbiografisk , av forfatter Jiang Rong , utgitt i 2004 . Denne romanen beskriver reisen til en student, Chen Zhen, eksilert til Indre Mongolia under kulturrevolusjonen i 1967 . Boken har vunnet flere priser, og har hatt suksess i Kina med mer enn tjue millioner eksemplarer distribuert.

sammendrag

Forfatteren sporer historien om en ung byboer under kulturrevolusjonen , sendt til Indre Mongolia . Der oppdager han det friluftsliv, nomadenes liv og fremfor alt måten “ulver utvikler seg på disse slettene som de beskytter og gjødsler”.

The Wolf Totem inviterer deg til å lese flere nivåer.

Dette arbeidet kan sees på som en monografi over det mongolske folket inspirert av virkelige historiske fakta: utdannede unge pekingeseer under kulturrevolusjonen vil dra til Mongolia . Lü reiste til Indre Mongolia i 1967 som en “utdannet ungdom”. Han bodde i 11 år i Mongolia som en rød garde overbevist om at revolusjonen var i fare. “Jeg sa til meg selv at hvis jeg ble utnevnt til en utøvende, ville jeg havne korrupt. Vi måtte gå så langt som mulig, til rene steder hvor vi ville være nær folket. »Sier forfatteren. Han ble deretter overtalt til å bosette seg i et ”baklengs” samfunn. Imidlertid vil dette oppholdet i Mongolia vekke forfatteren beundring og hengivenhet for dette folket av stolte og opprørske nomadiske ryttere. Mongolene, etterkommere av Djengis Khan , lever med dette dyret som de ærer og frykter, og som de har valgt som emblem. Forfatteren oppdager de strategiske og økologiske manøvrene som mongolene har brukt for å møte ulvene.

Hans arbeid, Le Totem du loup, er hans selvbiografi skrevet med den hensikt også å være et pedagogisk arbeid på miljømessig og politisk nivå. I sitt arbeid er ulven et dyr som er forelsket i frihet, men som også vet hvordan man skal leve i en gruppe, et individualistisk dyr som forsvarer flokken som en prioritet. Sau, under sitt milde utseende, er i stand til å spise alt gresset og gjøre engene til en ørken som resulterer i at alle artene som bodde der forsvant.

I dette arbeidet blir Han portrettert som sprengende sauer mens mongolene blir sett på som et folk som klamrer seg fast til deres uavhengighet. Ambisjonen til forfatteren var å legge inn kineserne, ofre for "tyngden av tusenvis av år med forfølgelse", "ulvens ånd", mot naturen og motstanden mot en undertrykkende makt.

I følge Lü, “er ulven frihet, uavhengighet, konkurranse, sta, lagånd og naturbeskyttelse. Forfatteren trekker konklusjonen i sitt arbeid at hver kineser har en del av mongolsk i seg. Den Han , de fleste etniske gruppen i Kina og som har makt, bør frigjøre seg og bli ulver og ikke lenger får som følge ordre fra regimet.

Alain Beuve-Méry, journalist fra Le Monde , indikerer at denne "filosofiske romanen" presenterer "flere nivåer av lesing" . Helten i romanen oppdager mongolsk kultur som ulven, symbol på frihet, er emblemet for. Jiang Rong , forfatter av denne delvis selvbiografiske romanen, oppfordrer kineserne til å "bli til ulv" . "Så lenge det kinesiske folk oppfører seg som sauer, kan dragen (symbol på autoritet) leve i fred . "

Suksess

The Wolf Totem ble utgitt i 2003 på betingelse av anonymitet av et uavhengig forlag.

Siden utgivelsen har Le Totem du loup vært en stor suksess i Kina.

I 2008 hadde tjuefire land kjøpt rettighetene til arbeidet.

I 2015 spilte dette inn mer enn 20 millioner solgte eksemplarer (5 millioner lovlig og mer enn 15 millioner i piratkopiert form). Den er oversatt til 39 språk i 110 land.

Pris

Franske utgaver

Den franske oversettelsen er av Yan Hansheng og Lisa Carducci .

Andre utgaver

Det ble tilpasset til mongolske under tittelen Chonon süld ( Чонон сүлд  , bokstavelig: den süld av ulven ).

Filmatisering

En tilpasning ble laget av Jean-Jacques Annaud i 2013, utgitt i Kina den19. februar 2015 og i Frankrike videre 25. februar 2015under tittelen The Last Wolf .

Eksterne linker

Merknader og referanser

  1. François Busnel, "  En bestselger i Kina  ", Lire , februar 2008
  2. En ulv i sauekassen L'Express , 21. februar 2008, “Stor bestselger i Kina, Le Totem du loup ankommer Frankrike. Under denne naturalistiske fabelen skjuler arbeidet til en mystisk forfatter et skarp angrep som i fire år har utfordret regimet og dets dogmer. "
  3. Le Monde - onsdag 25. februar 2015
  4. Den globale offensiven av "Wolf Totem" Le Monde , 10. januar 2008
  5. Noël Dutrait (professor i kinesisk språk og litteratur ved University of Provence) Leseromtaler : Jiang Rong, Le Totem du loup (oversatt av Yan Hansheng og Lisa Carducci) China Perspectives , 2009
  6. Pascal Nivelle, The Year of the Wolf Liberation , 7. februar 2008
  7. Wolf Totem fortsetter å opprøre kinesiske nasjonalister Rue89, 24. mars 2010
  8. franceinfo, "  Jean-Jacques Annaud forsvarer plassen til fransk kino i Kina  " , på francetvinfo.fr , Franceinfo ,20. februar 2015(åpnet 28. august 2020 ) .