Rosene til Saâdi

Les roses de Saâdi er et dikt av Marceline Desbordes-Valmore , hyllet som det mest berømte og et av de vakreste. Den dukker opp for første gang i en postume samling, Les Poésies inédites i 1860 (utgiver Gustave Révilliod)

Diktet

I morges ville jeg gi deg noen roser;
Men jeg hadde tatt så mye i lukkede belter
at de for stramme knutene ikke kunne inneholde dem.

Knutene har sprukket. Rosene fløy
I vinden, til havet er alle borte.
De fulgte vannet og kom aldri tilbake;

Bølgen virket rød og som betent.
Denne kvelden er fortsatt kjolen min
duftende ... Pust det duftende minnet på meg.

Genesis

En av historiene i innledningen og noen vers fra Rose Garden (eller Golestan ), av den persiske dikteren Saadi , inspirerte Marceline Desbordes-Valmore, som hevdet å elske denne dikteren.

En viss salvie hadde senket hodet i kontrastens snare og var nedsenket i intuisjonens hav. Da han kom ut av denne ekstasen, sa en av følgesvennene til ham som en vits: "Fra denne hagen hvor du var, hvilken gave har du brakt oss? Han svarte: "Jeg hadde i tankene at når jeg kom til rosenbusken, ville jeg fylle kjolen min med roser for å gi dem en gave til kameratene mine. Da jeg kom beruset lukten av roser meg så mye at kjolen på kjolen min gled ut av hånden min.

Jeg var, svarte hun, ingenting annet enn verdiløs leire, men jeg bodde sammen med rosen en stund, og fortjenesten til min følgesvenn har satt sitt preg på meg; ellers ville jeg alltid være det jeg var først.

Jeg sa ikke disse ordene før han kastet rosene fra kjolen på kjolen.

Yves Bonnefoy fremkaller rosene i hagen til Douai , poetens fødested; så vel som kryssingen av Atlanterhavet  ; unge Marceline kom alene tilbake fra Vestindia etter morens død, og skipet fikk en sterk storm.

Marceline Desbordes-Valmores inspirasjonskilde i Les Roses de Saadi var hennes ivrige kjærlighet til en mann hun aldri ønsket å snakke om. Shoja'od Din Shafâ

Kritikk og ettertid

Poets anmeldelser

Sitater

Sett til musikk av:

Merknader og referanser

  1. Yves Bonnefoy, forord til Poésies av Marceline Desbordes-Valmore (Poésie / Gallimard utgave, 1996) side 20
  2. Françoise Chandernagor , Når kvinner snakker om kjærlighet: En antologi av kvinnelig poesi , side 61
  3. "denne mirakuløse poetiske transposisjonen ..." , Marc Eigeldinger: Bildets dynamikk i fransk poesi , side 44
  4. Madame Desbordes-Valmore: hennes liv og korrespondanse, av C.-A. Sainte-Beuve
  5. Iran in the Literature of the World , red. Ibn-e Sinâ, 1953, s.  30 .
  6. Figaro: ikke-politisk avis
  7. Fest
  8. BNF-data

Ekstern lenke