Matroni og meg | |
Forfatter | Alexis Martin |
---|---|
Snill | Komedie |
Omtrentlig varighet | 1h45 |
Hjemland | Canada |
Original forlag | Lemeac |
ISBN | 978-2-7609-0363-0 |
Opprettelsessted | Nytt eksperimentelt teater |
Teaterselskap | Skoggruppe i teatret |
Hovedroller | |
Gilles, Matroni, Guylaine, Bob, Larochelle, Carnavalet | |
Matroni and me er et skuespill av Alexis Martin opprettet i 1994 .
Den ble lest for første gang på New Experimental Theatre som en del av en aktivitet på Guds død før den ble utført i hele Quebec mellom 1995 og 1997 .
Gilles, en filosofistudent, finner sin kjæreste Guylaine i leiligheten sin for å få ham til å lese masteroppgaven sin om Guds død. De blir avbrutt når Bob, broren til denne og forfalt i lønnen til mafiaen, kommer inn, med hjelp fra Guylaine, skadet. Han ble overfalt av to menn der han fikk viktig informasjon om to føflekker. Han må absolutt gi en konvolutt med navnene skrevet ned til sjefen Matroni, bonden til Montreal- mafiaen . Han utpeker Gilles som en budbringer, og anser ham som ufarlig. Men Gilles kan ikke tillate seg å være bevisst på å sende to menn til deres død, og bruker en forvirring ved å gjemme papiret der de virkelige navnene er skrevet før han ga konvolutten til Matroni og returnerte til Guylaine.
Dessverre oppdager Matroni bedraget og truer Gilles slik at han avslører for ham hvor originalpapiret er. Det er da Larochelle, far Gilles, ankommer leiligheten. Etter å ha diskutert utførlig med Gilles, som skjuler en stor skyld i en kaotisk verden og en bitterhet for sin fraværende far, at Larochelle klarer å rive konvoluttens plassering, hvis innhold har blitt tuklet med i anagrammer. Men akkurat når navnene blir avslørt, en skuddveksling mellom Matroni og Bob mot de to forræderne. I en utbrudd av sympati, og spesielt fordi han ble fordømt av kreft, ofrer Larochelle seg for å gi Gilles og Guylaine en sjanse til å unnslippe. Før han dør overlater Larochelle til sønnen oppskriften på gin-tonic og rådet om å forbli suverene i tankene i stedet for abstrakte ideer.
Til slutt er det bare Gilles og Guylaine som er igjen med Larochelles kule-røde kropp. Mens han prøver å lukke øynene, river Gilles ut det ene øyet og kaster det mot veggen. Blodet som et resultat av støtet danner Guds øye.
Språknivåene deler de forskjellige karakterene i to grupper: Gilles og Larochelle uttrykker seg på et mer vedvarende språk mens Bob, Guylaine og Matroni er på det populære språket. Denne inndelingen av språknivået skaper lekens haster og en kamp om makt mellom den som må tilpasse seg. Med det kulturelle og akademiske gapet mellom de forskjellige karakterene, blander noen av dem betydningen av visse uttrykk:
GILLES. Nei ! Men jeg vet at det finnes alkoholfrie øl i USA.
GUYLAINE. Ben! Lenge siden sist! Det har gått lenge, jeg mener ...
GILLES. Tidenes tegn: folk vil ha det ytre tegnet av
lekkasje […]. (s. 20-21)
I andre tilfeller tar de uttrykk eller metaforer i første grad:
LAROCHELLE ( til Gilles . Lyver du
GILLES ( veldig nervøs . Ja ... Jeg sover godt.
Tid .
LAROCHELLE. Er du våken nå?
GILLES. Litt.
[…]
MATRONI. Åh ! Hva er spillet her? Er det en kode? (S. 60)
“GILLES. Har du aldri hørt om sommerfugleffekten?
MATRONI. Nei men…
GILLES. Det sies at vingeslagene fra en sommerfugl til en annen
verdens ende er nok til å forstyrre klimaet på et helt kontinent!
GUYLAINE. Hvem sier at du er den sommerfuglen? ( Tid. ) Hva
samtale ciborium vi har her ... (s.55)
I samme gruppe av Matroni, Guylaine og Bob er det også en splittelse på høyden av kommunikasjonen, fordi deres entydige uttrykk skader sammenhenget av meldingen:
GILLES. Bob er ikke krysser i denne saken.
MATRONI. Strekke ut. ( Bob reiser seg for å legge seg ... ) Men nei,
ikke toé, estie d'cave ...
GILLES. Unnskyld? (S.52)
Misforståelser og misforståelser om hvordan karakterene snakker forsinker navnet og avslører den allerede økende spenningen mellom hovedpersonene som ikke er villige til å tilpasse seg hverandre. På den ene siden har vi Matroni som ønsker å etablere sin dominans og sin makt over andre og Gilles som ikke ønsker å senke sine idealer og sin kunnskap for å tilpasse seg. De eneste tilpasningsdyktige tegnene er Guylaine som, for å forføre Gilles, tar vare på språket sitt og Larochelle, for å roe ned ting, senker språknivået til Matroni for å løse situasjonen.
På oktober åtte , 1999 , Jean-Philippe Duval tilpasset spillefilmen med samme navn . Alexis Martin , Guylaine Tremblay , Pierre Lebeau og Gary Boudreault gjenopptar sine respektive roller med unntak av Jacques L'Heureux som erstattes av Pierre Curzi i rollen som Larochelle.
Guylaine Tremblay : Guylaine
Gary Boudreault : Bob
Alexis Martin : Gilles
Pierre Lebeau : Matroni
Robert Gravel : Larochelle
Guylaine Tremblay : Guylaine
Gary Boudreault : Bob
Alexis Martin : Gilles
Pierre Lebeau : Matroni
Jacques L'Heureux : Larochelle
Daniel Brière : programleder for showet