Salme 128 (127)

Den Salme 128 (127 i henhold til den greske nummerering ) er en av de 15 sangene grader fra Salmenes bok. Salmens tema er de rettferdiges lykke.

Tekst

vers original hebraisk Fransk oversettelse av Louis Segond Latin vulgate
1 שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת: אַשְׁרֵי, כָּל-יְרֵא יְהוָה-- הַהֹלֵךְ, בִּדְרָכָיו [Gradenes sang.] Salige er alle som frykter Herren, som vandrer på hans veier! [Canticum graduum] Beati omnes qui timent Dominum qui ambulant in viis eius
2 יְגִיעַ כַּפֶּיךָ, כִּי תֹאכֵל; אַשְׁרֶיךָ, וְטוֹב לָךְ Deretter gleder du deg over hendene dine, du er lykkelig, du blomstrer. Labores manuum tuarum quia; manducabis beatus es og bene tibi erit
3 אֶשְׁתְּךָ, כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה-- בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ: בָּנֶיךָ, כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים-- סָבִיב, לְשֻׁלְחָנֶךָ Din kone er som et fruktbart vintre i det indre av huset ditt; dine sønner er som oliventrær rundt bordet ditt. Uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuae filii tui sicut novella olivarum in circuitu mensae tuae
4 הִנֵּה כִי-כֵן, יְבֹרַךְ גָּבֶר-- יְרֵא יְהוָה Slik er mannen velsignet som frykter Herren. Ecce sic benedicetur homo qui Quelle Dominum
5 יְבָרֶכְךָ יְהוָה, מִצִּיּוֹן: וּרְאֵה, בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם - כֹּל, יְמֵי חַיֶּיךָ Herren vil velsigne deg fra Sion, og du skal se Jerusalems lykke alle dine livs dager; Benedicat te Dominus ex Sion et videas bona Hierusalem omnibus diebus vitae tuae
6 וּרְאֵה-בָנִים לְבָנֶיךָ: שָׁלוֹם, עַל-יִשְׂרָאֵל Du vil se sønnene til sønnene dine. Fred være med Israel! Og videas filios filiorum tuorum pax super Israhel

Liturgiske bruksområder

I jødedommen

Salme 128 blir resitert mellom Sukkot- festen og Shabbat Hagadol . Det blir også resitert før Alenu- bønnen , under kontoret til Maariv , på Motzei- sabbat , det vil si på kvelden som lukker sabbaten. Det blir også resitert under Shema Israel , ved soloppgang og ved solnedgang. Til slutt finner vi vers 2 i Pirke Avot , i kapittel 4 og 6.

I kristendommen

Blant katolikker

Tradisjonelt ble denne salmen utført, siden tidlig middelalder, under nonne kontoret i uken, nemlig fra tirsdag til lørdag, i henhold til regelen om Saint Benedict fast rundt 530.

I liturgien av dagens Mass, er Salme 128 festen for hellige familie , den 33 th  søndag i ordinær tid av året og 27 th  søndag i ordinær tid av året B. Dette er også den tradisjonelle salmen for bryllup masser ( missa votiva pro sponso et sponsa ).

Sett til musikk

Merknader og referanser

  1. Den hebraiske originalen kommer fra Sefarim- nettstedet , fra Chief Rabbinate of France.
  2. Oversettelsen av Louis Segond er tilgjengelig på Wikisource , og det samme er andre oversettelser av Bibelen på fransk.
  3. Oversettelsen av Vulgate er tilgjengelig på den latinske Wikikilden .
  4. Fra den komplette ArtScroll Siddur , samling av jødiske bønner.
  5. Regel av Saint Benedict , oversettelse av Prosper Guéranger , s. 46, Saint-Pierre de Solesmes Abbey , opptrykk 2007
  6. Løpesyklusen for søndagsmasser foregår over tre år.
  7. (i) Lionel Sawkins og John Nightingale, tematisk Katalog av verk av Michel Richard Delalande (1657-1726) ,2005, 700  s. ( ISBN  978-0-19-816360-2 , leses online ) , s.  258. se Kommentar

Se også

Bibliografi

Mange forfattere har kommentert Salmene. Her er noen av de mest kjente verkene, oppført i kronologisk rekkefølge:

Relaterte artikler

Eksterne linker