Fødsel |
7. april 1908 Nanhui-distriktet |
---|---|
Død |
3. september 1966(kl. 58) Shanghai |
Begravelse | Shanghai |
Nasjonalitet | kinesisk |
Opplæring | Universitetet i Paris |
Aktiviteter | Språkforsker , oversetter |
Ektefelle | Zhu Meifu ( d ) (fra1932 på 1966) |
Barn | Fu Cong |
Slektskap | Lily En-Teh New ( d ) (adoptert datter) |
Politisk parti | Kinesisk forening for fremme av demokrati |
---|---|
Medlem av | Juelan Club ( d ) |
Fu Lei (Fou Lei; 傅雷, sosialt fornavn Nu'an 怒 安, pseudonym Nu'an 怒 庵), født den7. april 1908nær Shanghai , Nanhui District, Jiangsu , Qing Empire og døde den3. september 1966 i Shanghai er en kinesisk oversetter og kunstkritiker.
Oppvokst av sin mor studerte han litteratur og kunst i Frankrike fra 1928 til 1931. Tilbake i Kina underviste han i Shanghai og viet seg til journalistikk og kunstnerisk kritikk før han vendte seg til oversettelse .
Hans oversettelser av franske tekster til kinesisk er høyt ansett. De inkluderer verk av Voltaire , Balzac og Romain Rolland . Han bygger en personlig stil, " Fu Lei-stilen ", og utvikler sin egen teori om oversettelse.
Han ble merket som en høyreorientert mann siden 1957, og forble aktiv til 1966, men i begynnelsen av kulturrevolusjonen begikk han selvmord med sin kone Zhu Meifu ved å henge . Hans familiebrev til sin verdenskjente pianistsønn Fou Ts'ong ble publisert postumt .
Fu Lei ble offisielt rehabilitert i 1979 av China Writers Association. Asken hans ble returnert til kirkegården til revolusjonens martyrer i Shanghai.
Liv og arbeid til Fu Lei er gjenstand for en monografi, Fou Lei: An Insistence on Truth (2017), av Mingyuan Hu.
I 2009 ble Fu Lei-prisen , hvis jury ledes av Dong Qiang , opprettet av den franske ambassaden i Kina for å belønne arbeidet til oversettere og redaktører av fransktalende bøker på kinesisk .
En ikke-uttømmende liste over Fu Leis oversettelser fra fransk til kinesisk , så vel som hans originale kunstverk, er gitt nedenfor, i kronologisk rekkefølge.