By the Villages ( Über die Dörfer , i den opprinnelige tyske versjonen) er et skuespill av østerriksk dramatiker og forfatter Peter Handke , premiere i 1981 .
Stykkets prolog åpner med Nova, som veileder Gregor, den eldste sønnen, når han kommer tilbake til landsbyen. Familiehjemmet er gjenstand for en konflikt med søsknene. Broren Hans ber henne om å gi den opp slik at søsteren deres kan bli og åpne en bedrift.
Dette er de siste dagene på en større byggeplass i en fjellandsby. Arbeiderne Hanz, Ignaz, Albin og Steward forteller historien sin: gjennom ordene deres bringer de ut denne andre verden som vi ikke tar hensyn til.
Sophie finner Gregor og forteller ham om hennes ambisjoner og drømmer. Eldre broren, som hun en gang elsket, forstår henne ikke lenger og prøver å få henne til å gi opp dette prosjektet som han bare ser i et dødelig lys.
Den gamle kvinnen er lei seg for at denne gamle verden og alle dens landemerker forsvant.
Nova, i en storslått monolog, roser det virkelige liv, som blir ignorert og avslørt i all sin kraft. Ordene gjenvinner kraften og fører til et bredt poetisk felt.
For Georges-Arthur Goldschmidt “er det et teater av det enkleste og bredeste språket som finnes. Ti karakterer, vanlige mennesker hvis vi hører dem, er bærere av utømmelige og alltid uventede verdener. Ordet her viser det intime av ting, fakta og bevegelser. Den snakker om det vi forsømmer, om dette essensielle som vi unnlater og som er grunnlaget for alt som foregår; ordene blir bilder og teatret blir en historie. Hverdagen blir monumental, det ubetydelige blir stort. Et hverdagsepos der hver av karakterene snakker gjennom og for de andre. Nova gjenoppfinner verden slik den er, og alle er alltid forskjellige: dette er kanskje dette "dramatiske diktet" vil vise "( Une épopée du jour , i presentasjonsbrosjyren til stykket, La Colline,Oktober 2013).
Filmskaper Wim Wenders fikk muligheten, i 1982 , innen rammen av Salzburg-festivalen , å gjennomføre den eneste teaterproduksjonen i karrieren, med Über die Dörfer , med Rüdiger Vogler i en av hovedrollene.
Det er minst fire iscenesettelser av dette stykket, i sin franske oversettelse av Georges-Arthur Goldschmidt :
Det ble også utført en bearbeiding i 1984 , som en del av Théâtre populaire romand (uidentifisert regissør og oversetter).
Stanislas Nordey , assisterende kunstner for 2013-utgaven av Festival d'Avignon , signerte scenen for en kreasjon i hovedgården til Palais des papes d'Avignon , fra 6 til13. juli 2013, i en samproduksjon mellom Festival d'Avignon og MC2 de Grenoble , med deltakelse av flere nasjonale scener og dramasentre.
Distribusjonen samler: