Ufullkommen konjunktiv på fransk

Den ufullkomne eller ufullkommen konjunktiv av konjunktiv er en spent av konjugering av franske verb . Den brukes når den nødvendige modusen er konjunktiv i et tidligere tidssystem.

Det ufullkomne konjunktivet har nesten forsvunnet fra det daglige eller uformelle språket, akkurat som bruken av det har blitt ganske sjelden i formelt eller til og med litterært språk; vi foretrekker nåværende konjunktiv. Nedgangen i sysselsettingen begynte mot midten av XIX -  tallet og forsterkes sterkt i andre halvdel av XX -  tallet.

bruk

Tradisjonelt blir det ufullkomne konjunktivet brukt i stedet for det nåværende konjunktivet i underordnede klausuler som krever konjunktivet og introdusert av en rektor i fortiden enkel , i ufullkommen , i mer enn perfekt , i fortid , i fortid (s 'den har ikke en rent aspektverdi), eller i den nåværende betinget med den uvirkelige verdien av nåtiden. Imidlertid har bruken avtatt betydelig siden begynnelsen av XIX -  tallet, på grunn av kompleksiteten i formene og deres likhet eller deres homofoniske med dem fra en enkelt fortid . I dag har den nesten forsvunnet muntlig, i den parisiske normen som i Nord-Amerika, hvor dens erstatning med nåværende konjunktiv er fullført. Det er imidlertid fortsatt brukes i noen litterære tekster, formelle taler eller skrevet journalistikk, selv om bruken er vanligvis begrenset til 3 th person entall, selv 3 th person flertall verbet å være . Den kan brukes til humoristiske formål, på grunn av ordspill av homofon det tillater.

Eksempler:

Spesielt tilfelle av den nåværende betingede

Ministerdekretet fra 31. juli 1900 (endret ved ministerdekret av 26. februar 1901) angir, angående studentkopier:

“Vi vil tolerere nåværende konjunktiv i stedet for det ufullkomne i underordnede ledd, avhengig av ledd hvis verb er betinget. Eksempel: han måtte komme eller komme  "

I 1976 vil et nytt dekret tillate at de samme menneskene bruker nåværende konjunktiv i stedet for det ufullkomne konjunktiv.

Den nåværende betingede kan følges av enten den nåværende konjunktiv eller den ufullkomne konjunktiv. Det var imidlertid i bruk en forskjell mellom de to, som man kunne oppfatte tydeligere ved å referere til de to verdiene det kunne ta. Faktisk dekker den betingede tilstedeværelsen på fransk de to forestillingene om potensiell og uvirkelig tilstedeværelse i latinsk grammatikk. I første forstand kunne det følges av nåværende konjunktiv, mens i det andre den ufullkomne seiret. Dermed er forskjellen mellom "Det ville være bedre om komiteen uttalte seg i all ro." " Og " Det ville være bedre om komiteen bestemmer med tillit. " Legg inn graden av sannsynlighet for emnet. I det første eksemplet var dette ønsketenking (taleren mener komiteen ikke klarer å ta en selvsikker beslutning), mens den andre var mer optimistisk (taleren er håp om at arrangementet skal ende. Oppnå).

Eksempler:

Dannelse av fortiden betinget

Den tidligere betingede er vanligvis konstruert med å være eller å ha konjugert i den nåværende betingede og etterfulgt av en partisipp. Det er en annen litterær form av fortiden betinget der hjelpemidlet er konjugert i det ufullkomne konjunktivet.

"Jeg ville ikke våget å underkaste dem svakheten i resonnementet mitt"

René Descartes , Diskurs om metoden

Denne andre skjemaet kan ikke brukes når den tidligere betingede har en fremtidig fortidsverdi fra fortiden: Jeg visste at du ville være ferdig når jeg kom tilbake.

Avslå

Fra XVIII th  århundre, imperfektum konjunktiv tendens til å forsvinne i det aktuelle språket. Vi kunne sitere “  Nicolas Beauzée som, når han kom hjem etter en økt på akademiet, overrasker sin kone med en tysker. - Da jeg advarte deg, fru, om at jeg måtte dra ..., utbryter den fremmede. - Hei! Sir, si i det minste: La meg gå! gjenopptar akademikeren  ”. I det påfølgende århundre var han klar til å le. I sin Théâtre en liberté , Victor Hugo skaper en dialog mellom tragedie og komedie: "The ufullkommen of life" hevder den første - "Og meg om konjunktiv", svarer den andre.

På slutten av XIX -  tallet skrev Alphonse Allais en kjærlighetsballade om dette temaet:

"Ja, så snart jeg så deg,
Ferocious Beauty, jeg likte deg!
[...]
Slik at du myrder meg! "

Paul Souday bemerker denne tilbakegangen i en kritisk artikkel viet til Du cote de chez Swann , hvor Proust gjør noen få ufullkomne konjunktivfeil: “the poor imperfect subjunctive is a of the main offers of the French crisis; en rekke forfattere, selv kjente, vet ikke lenger hvordan de skal brukes. " .

Bøyning

Generelt opplæringsprinsipp

Det ufullkomne konjunktivet er enkelt å konstruere. Dens rot er fortidens enkle (betrakt den andre eller tredje person entall i det siste som enkel uten siste s ). Det er tilstrekkelig å legge til endringene til dette radikale:

En konsekvens av denne regelen er at et verb som ikke har en enkel fortid (for eksempel verbet å klekkes ) ikke ipso facto har en ufullkommen konjunktiv.

For verb i den andre gruppen, er bare tredje person entall forskjellig fra nåværende konjunktiv.

For verb i andre og tredje gruppe skiller tredjepersons entall fra den enkle fortiden bare ved tilstedeværelsen av den circumflex-aksenten (det er derfor identisk for verbet å vokse ).

Verbet hat tar ikke den sirkulære aksenten på grunn av umlaut.

Eksempler

Merknader

  1. Vi har et eksempel i Nicolas Maximilien Sidoine, Marquis Séguier de Saint-Brisson, som skriver om bruken av konjunktjoner fulgt av konjunktive moduser i språket , publisert av Eberhart i Paris i 1814, "et misbruk av språk som vi hører ofte i samtalen måtte jeg gå , for jeg måtte ALLASSE (på grunn av min idé om å noen ganger ha møtt med våre gode forfattere ...) ”. Men fra XVIII th  århundre, forteller Chamfort oss i hans Maxims og Trivia  "Madam Beauzee sov med en tysk språklærer. M. Beauzée overrasket dem da de kom tilbake fra akademiet. Tyskeren sa til kvinnen: Da jeg fortalte deg at det var på tide for meg å dra . M. Beauzée, alltid purist, sa til ham: la meg gå , sir. ".
  2. Jf. Denne setningen, hentet fra en tekst skrevet av Arthur Rimbaud i 1864, i en alder av ti år: “De [mine foreldre] hadde bare et lite hus som alltid hadde tilhørt dem og som var i deres besittelse tjue år før Jeg er født ennå  ”(jfr. Arthur Rimbaud, Poésies Complete , Le Livre de Poche, Paris, 1966).
  3. Proust , på siden av Swann's , Paris, France Loisirs ,1988, 278  s. ( ISBN  2-7242-4005-7 ) , s.88
  4. Liste vedlagt dekretet 31. juli 1900, Verb , Konkordans eller korrespondanse av tidspersoner , Léon Flot. "Staving". dicoFB .
  5. [1] En artikkel fra Académie française.
  6. Ferdinand Brunot, Observations sur la grammaire de l'Académie française , Paris, Droz ,1932, s. 108-109
  7. Paul Souday, "  Marcel Proust  " , på gallica.bnf (åpnet 10. oktober 2019 )
  8. Knud Togeby , Historisk sammendrag av fransk grammatikk , Akademisk Forlag, DBK 1974
  9. Jean-Joseph Julaud , Le Petit Livre de - Korrekt konjugasjon , edi8, 17.12.2010

Se også

Relaterte artikler