Flower of Scotland

Flower of Scotland ( Flùir na h-Alba skotsk gælisk , Flouer o Scotland i skotsk ) er en uoffisiell nasjonalsang i Skottland , sammen med det eldste Skottland den Modige . Denne sangen ble urfremført (tekst og musikk) av Skotten Roy Williamson fra folkegruppen The Corries i 1967 .

Historie

Flower of Scotland ble først brukt av skotske tilhengere av det britiske og irske Lions rugbylag under deres turné i Sør-Afrika i 1974. Scottish Rugby Union bestemte at det skulle spilles før hver turneringskamp i Skottland i 1993.

Det var i 1990 at den ble brukt for første gang på et offisielt møte. Inntil da var hymnen som ble spilt for Skottland God Save the Queen . På forespørsel fra den skotske XV ble Flower of Scotland spilt som en hymne for den siste kampen i Five Nations Tournament, i et møte mellom dem og engelskmennene. Denne kampen ble spilt på Murrayfield , og den som vant den, gjorde grand slam; Skottland vant denne kampen.

Den skotske politikeren George Reid anser denne sangen for hevngjerrig overfor engelskmennene og krever i 2003 at sangen skal være gjenstand for en populær begjæring som blir presentert for det skotske parlamentet, slik at den slutter å brukes på sportsbegivenheter og at en ny sang erstatter den. Stortinget avviser denne forespørselen og vurderer at den ikke er prioritert. I 2005 begjærte skotske Chris Cromar i sin tur parlamentet, men denne gangen for at sangen skulle bli den offisielle hymnen til Skottland. Forespørselen avvises, og parlamentet mener at det ikke er for politikerne å bestemme om de skal gi Skottland en offisiell hymne.

I en online avstemning i 2006 plasserte skotten Flower of Scotland på toppen av potensielle hymner med 42%, langt foran Scotland the Brave som fikk 29% av anmeldelsene.

Bare det første og tredje verset synges for ikke å forlenge protokollen unødvendig.

Tolkning

Flower of Scotland berømmer hovedtemaene for skotsk enhet.

Forskjell mellom a cappella og store sekkepipe-tolkninger

Under rugby-kamper ser vi at de tre siste tonene, avhengig av om de spilles på sekkepipen eller synges, har en veldig markant forskjell: en leilighet på det nest siste i den sungne versjonen. Det er den originale versjonen, ønsket av Corries , men dette notatet, "flat sjuende" som gir en veldig "keltisk" musikalsk modus (og som man også finner mye i de bretonske salmene for eksempel) er umulig å gå tilbake til sekkepipene , med mindre du er en ekstremt erfaren spiller. På den annen side kan den brukes på Northumbrian små rør som gir flere nyanser og som den ble komponert på. Når det gjelder publikum, kan de synge det, som de ikke unnlater å gjøre, i forestillinger bemerkelsesverdige for deres perfekte ensemble, som ville bli misunnelig av enhver dirigent: 70 000 mennesker, og ikke en som starter før eller slutter etter.

Tekster

Engelske tekster fransk oversettelse Gaelisk oversettelse

O Flower of Scotland
Når skal vi se
din lik igjen,
som kjempet og døde for
din bit bakke og glen,
og stod mot ham ( England! ) Den
stolte Edwards hær
og sendte ham hjemover
Tae tenk igjen.

Åsene er bare nå
og høstløv
ligger tykt og stille
O'er land som er tapt nå,
som de så hjertelig holdt,
som sto mot ham
Stolte Edwards hær
og sendte ham hjemover
Tae tenk igjen.

Disse dagene er forbi nå,
og i fortiden
må de forbli,
men vi kan fremdeles reise oss nå,
og være nasjonen igjen
som sto mot ham ( England! ) Den
stolte Edwards hær
og sendte ham hjemover
Tae tenk igjen.

O Flower of Scotland
Når skal vi se
din lik igjen,
som kjempet og døde for
din lille bit bakke og glen,
og stod mot ham, den
stolte Edwards hær
og sendte ham hjemover
Tae tenk igjen.

O Flower of Scotland
Når skal vi se
dine medmennesker igjen
som kjempet og døde for
dine ydmyke åser og daler,
og reiste seg mot ham,
hæren til den stolte Edward
og sendte ham hjem for
å tenke igjen.

Åsen er øde nå
Og høsten forlater
Tykt og stille
Dekk et land som nå er tapt,
Så hjertelig forsvaret av disse mennene,
De som reiste seg mot ham
Hæren til stolte Edward
Og sendte ham hjem for
å reflektere igjen.

Nå er disse tider en saga blott
og i fortiden
De må forbli,
men vi kan fremdeles reise oss
og være igjen nasjonen
som reiste seg mot ham,
hæren til den stolte Edward
og sendte ham hjem for
å tenke på nytt.

O Flower of Scotland
Når skal vi se igjen
De verdige mennene
som kjempet og døde for
dine ydmyke åser og daler
og reiste seg mot ham,
hæren til den stolte Edward
og sendte ham hjem for
å tenke igjen.

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
' sa ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

Na cnuic tha lomnochd
's tha duilleach Foghair
mar bhrat air làr,
am fearann ​​caillte
dan tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
' sa ruaig e dhachaigh
air chaochladh smaoin.

Tha 'n eachdraidh dùinte
ach air dìochuimhne
chan fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirigh
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
' sa ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin.

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
' sa ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin? .

Om

Eksterne linker

Merknader og referanser

  1. Kapteinen for XV du Chardon , David Sole , erklærte: “Vi måtte prøve å gjøre engelskmennene så ukomfortable som mulig siden de kom med sikkerhet å vinne. »(Se den mytiske sanger av sport - Flower Of Scotland , på internett nettstedet ).
  2. (in) BBC News , "  Vil Skottland noen gang få en nasjonalsang? - BBC News  ” ,24. mai 2011(åpnet 21. mai 2015 )
  3. (i) BBC News , "  Anthem demand falls was døv ører  " ,24. november 2004(åpnet 21. mai 2015 )
  4. (no) Daily Record , "  http://www.scotlandnow.dailyrecord.co.uk/news/what-should-scotlands-national-anthem-4942102  " ,13. januar 2015(åpnet 21. mai 2015 )
  5. (in) "  Scotland the Brave, Black Bear & Highland Laddie  "
  6. (in) "  RSNO-avstemning avslører Flower of Scotland som nasjonens favorittsang  "
  7. "  The Picts and the Scots, ukjent forfatter  "
  8. Culture of Scotland # Salmer
  9. William Wallace  "
  10. "  Flower of Scotland tartan history  " , på www.cake-stuff.com (åpnet 12. mars 2019 )
  11. “  Around Flower of Scotland  ” .
  12. YouTube , "  Flower of Scotland - Ecosse-France à Murrayfield 02/03/2008  " ,3. februar 2008(åpnet 21. mai 2015 )
  13. YouTube , "  O city of light sung by supporters of Paris-Saint-Germain, 2008. (video)  "
  14. Paris Saint-Germain , "  City of Light - Paris - Barcelona - PSG.fr  " ,14. april 2015(åpnet 21. mai 2015 )
  15. "  Twigg of Scotland (tekst)  "