Auguste Bunoust

Auguste Bunoust Beskrivelse av dette bildet, også kommentert nedenfor Auguste Bunoust (1888-1921) Nøkkeldata
Fødsel 6. januar 1888
Le Havre
Død 12. februar 1921
Lisieux
Primær aktivitet Normansk dikter
Utmerkelser Le-Fèvre-Deumier-prisen (1918)
Forfatter
Sjangere Fransk dikter

Primærverk

Auguste Louis Émile Bunoust er en normandisk dikter. Født den6. januar 1888i Le Havre og døde den12. februar 1921i Lisieux . Han er forfatter av en diktsamling, Les Nonnes au jardin .

Biografi

Rute

Auguste Bunoust ble født på fredag 6. januar 1888hjemme hos foreldrene. Det ligger på nummer 20 i Cours de la République i Le Havre. Faren hans, Auguste Alexandre Bunoust, da 30 år gammel, født i Le Havre, var ansatt i Compagnie Générale Transatlantique  ; hans mor, Émilienne Ernestine Delacour, født i Honfleur , er tjuefire år gammel. De giftet seg videre24. mars 1887 til havnen.

Han vokste opp i Honfleur (Calvados) og besøkte religiøse institusjoner hvis atmosfære markerte ham: "Han hadde holdt et seriøst avtrykk av sin tidlige utdannelse, og hans opphold i religiøse hus hadde innprentet noe prestelig og mystisk i ham". Når det gjelder den normanniske dikteren Robert Campion (1865-1939), fikk han kallenavnet ham "Mr. Abbot Bunoust ”.

Deretter utførte han det beskjedne kontoret for fredsdommer i Lisieux . Fra 1918 til 1921 opprettholdt han en romantisk korrespondanse med Yvonne Laporte.

Normansk dikter, fransk poet, universell poet

Det er gjennom vitnesbyrd fra noen av hans slektninger at vi kjenner personligheten og arbeidet til Auguste Bunoust. I 1924 viet dikteren Gaston Le Révérend en bok til ham. Utdrag fra det dukket opp våren 1923 i anmeldelsen Les Primaires  :

“Det var på kommunebiblioteket Lisieux, mens jeg bladde gjennom Revue Normande , at jeg rundt 1916-17 fikk vite om dikterens eksistens, og at jeg visste at han var Lexovian. Jean-Charles Contel som han var knyttet til, snakket med meg om ham. Charles-Théophile Féret , fra Colombes , var bekymret for å kjenne denne nykommeren til normannisk litteratur. Litt nysgjerrighet, mye å glede den store vennen min, jeg gjorde de første fremskrittene. Contel forpliktet seg til å gi Bunoust en kopi av mine to første versbånd, hjertelig dedikert. "

Auguste Bunoust svarer ham gunstig, men uten forkledning. Vi finner i innlegget hans både en karakterisering av poesien til Gaston Le Révérend og en selvdefinisjon av den bunustiske inspirasjonen som går utover det regionalistiske rammeverket:

“Jeg vet nok av arbeidet ditt for å forsikre deg om min aktelse og beundring. Jeg vil være oppriktig slik jeg er vant til og som du fortjener. Dine visjoner, dine følelser, ditt ideal, ned til din form, - didaktisk og nøkternt rytmisk - alt det som er ditt, brakte meg verken spenning eller transport. Jeg bøyer meg for din inspirasjon systematisk begrenset til maleriet av Normandies land, for minnet om dets stolte opprinnelse, for den opphøyde kantelen av dets bondesvaner. Jeg smaker på tungen som er duftende med stille damp, noen ganger full av lovlige ord, uttalt av folket i regionen vår mellom to slipper aromatisk konjakk, eller i rettssalen min hver lørdag. Men du skjønner det, ikke sant? vi går på forskjellige ruter.

Du feirer det lille hjemlandet; Jeg synger den universelle jorden; du ærer de forfedre fra Norman og pisker på degenererte sønner; Jeg forfekter eller har medlidenhet med mennesket, menneskets sønn i sine ydmyke bevegelser mot skjønnhet og kjærlighet, så vel som i sin beklagelige stagnasjon i materiens hengemurer. Mitt inspirasjonsfelt er mye større enn ditt, og jeg er ikke stolt av det, og jeg kan bare bli gravid, vel vitende om at jeg er svak, av frykt. Men det er slik ...

Min kjære dikter, uansett hvilke mål som de forskjellige talentene våre har tildelt seg selv, gir det samme ønske oss mat, og noen ganger, dessverre, river vi oss fra hverandre for å manifestere spenningen ved den flyktige virkeligheten i våre følsomme hjerter i harmoniske ord. Dette vanlige ønsket vil bringe oss sammen, det er jeg sikker på. Kom og se meg en søndag ettermiddag ... "

Det første møtet fødte et vennskap med dets krav. Gaston Le Révérend vitner:

“Han fikk meg til å forstå at han betraktet sin kunst som et prestedømme, og at han ikke skulle leke med den. "Tal aldri dårlig om versene mine. Jeg elsker dem, og jeg orker ikke å ha dem diskutert foran meg. På den betingelsen vil vi være venner." Jeg risikerte fortsatt en anmeldelse for å se. Jeg siterte ham en slik linje som hadde slått meg som altfor harmløs. Han begrunnet ikke det, men la meg forstå at han hadde hatt sine grunner til å gjøre det ... (...)

Dette vennskapet myknet, og varte lenge, broderlig og stille. Vi gikk og pratet under kastanjetrærne på Jardin-publikum, under boulevardenes Tilleuls. Jeg pleide å se ham når han var syk. Han kom til middag da en venn av brev gikk forbi. Vi tilbrakte tidlige kvelder sammen i studioet til Contel. "

Auguste Bunoust og Bretagne

Etterkommer av en gammel bretonsk familie, Auguste Bunoust er glad i denne provinsen og drar til Pont-Aven . De3. mai 1918, sender han et brev til Gaston Le Révérend der hans kjærlighet til Bretagne vises mot "trist Normandie" og hans kritikk av det normanniske samfunnet:

“Jeg lever som et dyr for godhet . Ved middagstid spiser jeg det svarte brødet fra vertene mine, likevel velsignet av min voksende appetitt. Jeg flyr bort hver ettermiddag, enten til Bois d'Amour eller til foten av Trémalo-kapellet som har mosser, et avdekket kirketårn, en vaklende prøvelse, som et ekte komisk opera-kapell. Sist søndag ble jeg tilgitt av Trégune. Jeg hadde på meg en pen liten jente fra Pont-Aven, som blandet seg i det gyldne håret sitt løs av vinden og i ordene løsnet av glede alle parfymer av kysk galskap. Opptoget utfoldet seg i fem minutter foran øynene mine: de fikk mer farge og blendende enn de noen gang hadde hatt i løpet av tretti år, i det triste normanniske landet.

Ah! min kjære Le R., hvordan kan du etablere deg som kantoren og dikteren til dette landlige borgerskapet, dummere, flatere enn den som veltet i Utrecht-fløyene til salongene i Louis-Philippe? Deklarerer du Camembert-selgeren? Takk til deg og med deg vil han leve. Det er forferdelig, denne collagen for evigheten! Og når jeg tenker at i en bok der ditt originale talent ble bortkastet, svettet du for å bringe disse avskyelige ostemakerne ut av de hårete lårene til de kjekke norrøne krigerne. "

Død og begravelse

Auguste Bunoust døde av lungebetennelse på Lisieux sykehus . Étienne Deville vitner til en av vennene hans: ”Hvor mange hadde glemt ham siden denne ufrivillige nedleggelsen sykdommen hadde pålagt ham! Vi hadde mistet vanen med å se den slanke skikkelsen hans, ansiktet avmagret av lidelse, hans livlige blikk som noen ganger lyste med rare lys. Hver dag møtte jeg ham og pusset mot veggene i den gamle katedralen, bestemoren som han så ut til å ville nestle seg mot.

Diktens venner krenker staten begravelse. I 1930 opprettet de en komité, under æresformannskapet til Lucie Delarue-Mardrus , med sikte på å oppføre, på kirkegården til Lisieux, et monument over forfatteren av nonnene i hagen . Det er Étienne Deville som samler inn midlene.

Men det var først i 1946 for prosjektet å lykkes. I februar samme år varslet generalsekretæren for rådhuset i Lisieux, Mr. Levicour, at dikterens grav måtte heves og levningene ble ført til ossuarhuset, det lokale historiske samfunnet.

Canon G.-A. Simon, president for dette samfunnet, og bibliotekararkivaren, Georges Lechevalier, holder konferanser og skaffer midler. En konsesjon kan kjøpes og Auguste Bunoust har hvilt der siden6. juni 1946. Kommunen gikk sammen med dikterens venner og fikk lagt en gravstein mens den tok seg av vedlikeholdet av begravelsen.

Ettertiden

Nonnenes innflytelse i hagen går utover Normandie mens forfatteren tilbringer sine siste uker på sykehuset. De13. januar 1921, på Salon des Jeudis de M me Aurel, kan vi høre Léo Claretie fremkalle boken av Auguste Bunoust og skuespillerne Marie Marcilly, Caecilia Vellini, Régine Le Quéré snakke fragmenter av den.

Ettertiden til Auguste Bunoust endte med å være begrenset til normansk regionalisme. Historikeren og forfatteren René Herval siterer ham for eksempel i 1948 som et vitne til en tapt verden: ”Lisieux var fri, men Lisieux var i ruiner og forblir det. Siden de dystre dagene i 1944 har de rammede nabolagene blitt jevnet ut og i dag utgjør den mest melankolske ørkenen. Det ville være nytteløst å søke det minste spor av så mange av disse gamle gatene som hadde gledet kunstnere og poeter, en Contel eller en Bunoust ”.

Virker

Auguste Bunoust har bare gitt ut en samling, Les Nonnes au jardin . Andre tekster har dukket opp i anmeldelser.

Utmerkelser

Sitater

Utdrag

Opprinnelse

O Normandie, er det fra brystene dine jeg tegnet Livets bitterhet? Fawn barnepike med alkoholholdig cider smak Hvis kyss gjør deg full, Hvilket foreldet vann fylte den triste og lave horisonten Og dine runde bryster, Da jeg allerede tok fra mine ydmyke måltider Angeren involvert? O min lykkelige provins, på hvilke gjørmete stier, Under hvilken brumaire himmel I hvilket fuktig gress der store okser streifer Vugget du meg, mor?

Nøkler

Honfleur stiger til hjertet mitt som en tidevannsstrøm Jeg vil si, i havnen, på det kloke og moiré vannet, De små støtene til den fortøyde båten; Og jevndøgnskveldene når bølgene samles, Med all sin raseri knust på det hvite fyret, En veltende klokke klirrer når den smuldrer.

Nonner i hagen

Når det gjelder denne diktsamlingen, bemerker Journal des Débats : "Alt er i denne livets bok: hans triste barndomsminner, hans ungdoms illusjoner og hans menneskelige skuffelser".

Nonnene i hagen har alle kommet ned, I hagen til min sjeldne og flyktige fritid, Alt i brun kjole og la meg velge Søsteren, den eneste søsteren til min etterlengtede drøm. Det er en fuktig og angrende klosterhage: Så mye stillhet har gått over mosene sine, Ordene er hvisket og myke ... Og andemus skjelver på dammen.

Rouen, om kvelden

Vannet på fortauet blir levende med gatelyktene; I en ødelagt rute overveier den gamle dagen Hvis han skal dø som han ble født: trist, trengende ... Han dør, og vil bli klaget over en sølvklokke. Så du vil føle deg langs smuget, Den tykke skyggeslakteren, som med full sparkel Veggenes maske, skogsstyringen, Og gavlen, ryggen, økte med en mørk vekt, Maktesløs å gjennombore natten som overvelder dem, Akkumuler på deg nådeløse vasker. Under, kjør en oppfinnsom drøm.

Bibliografi

Merknader og referanser

Merknader

  1. Lexovien er hedningen til innbyggerne i Lisieux.
  2. Grunnlagt i 1869, den Historical Society of Lisieux er fortsatt aktiv.
  3. Skaper av Athena kunstteater.
  4. Tittelen De som går bort ... betegner de gamle normanniske husene i Rouen, Lisieux, Honfleur.

Referanser

  1. Jf. Digitalisert sivil status for avdelingsarkivene til Seine-Maritime og Comœdia- gjennomgangen av 14. mars 1930.
  2. Étienne Deville, Le Progrès lexovien , 18. februar 1921.
  3. Normandie. Månedlig illustrert regional gjennomgang , nr. 15, juni 1918 .
  4. Colette og Guy Heraud, "Auguste Bunoust og Yvonne Laporte. En kjærlighetskorrespondanse (1918-1921)"; Le Pays d'Auge , anmeldelse, nr. 9, oktober 1999, s. 13-22.
  5. Auguste Bunoust, dikter og nysgjerrig mann , red. Vakre bokstaver.
  6. The Primaries. Studier av ideer og kunst , 4 th  serien, nr 4, april-mai 1923 .
  7. René Herval , Lisieux , Paris og Caen, 1948.
  8. Antoine Albalat, Journal of Political and Literary Debates , 31. juli 1918.
  9. Journal of Political and Literary Debates , 4. mars 1930.
  10. "Til minne om dikteren Auguste Bunoust", L'Ouest-Eclair , 13 mars 1930 .
  11. René Herval, Lisieux , Paris og Caen, 1948, s. 208 .
  12. ' Le XIX E  siècle , torsdag 13. januar 1921, s. 3 .
  13. René Herval, Lisieux , Paris og Caen, 1948, s. 139 .
  14. Fulltekst på nettstedet til det kommunale biblioteket i Lisieux .
  15. Kritisk antologi av normanniske poeter, fra 1900 til 1920 , utvalgte dikt, introduksjon, merknader og analyser av Charles-Théophile Féret, Raymond Postal og ulike forfattere, Paris, Librairie Garnier frères, s. 361 .
  16. 1917. Fulltekst på nettstedet til det kommunale biblioteket i Lisieux .
  17. René Herval, Lisieux , Paris og Caen, 1948, s. 207 .
  18. 1920. Fulltekst på nettstedet til det kommunale biblioteket i Lisieux .

Se også

Relaterte artikler

Eksterne linker