Fødsel |
1551 Kongedømme i Peru |
---|---|
Død |
1615 Lima |
Aktiviteter | Spaltist , designer , oversetter , forfatter |
Felipe Guamán Poma de Ayala , eller Waman Puma de Ayala , født i San Cristóbal de Suntuntu , i provinsen Lucanas , Peru , rundt 1530 - 1550 og døde rundt 1615 , er en urfolks kroniker fra Peru fra tiden for erobringen av Amerika. Til tross for sitt blandede navn var han virkelig urbefolkning og ikke-mestizo, og av en inka-adelsfamilie: hans totemiske Quechua- navn , Guamán Poma (som ville bli transkribert i dag Waman Puma ), betyr "ørn" eller "falk" for Guamán, og “Puma” for Poma, og er assosiert med himmelen og jordens veiledergud; de representerte for ham hjertet av hans Quechua-identitet, selv om de var innrammet av hans spanske navn, fordi han, oppdraget med spanjolene, også anså seg selv av latinsk opprinnelse, både dypt inka og dypt kristen og derfor "indio-latino" ... Felipe er hans dåpsnavn, Hispanic. Aiala (eller Ayala) er det edle spanske navnet han arver fra sin far, som etter å ha motet kamp mot Marquis of Ayala (conquistador Luis Ávalos de Ayala), og etter å ha reddet livet, ble erklært som sin "bror" og autorisert å bære navnet hans som et arvelig skille.
Ifølge hans manuskript ville han stamme fra en adels familie Yarowilca (e) av Huánuco og ville være sønn av Martín Guaman Mallqui y Juana Chuquitanta kalt Cusi Ocllo i Quechua, adelig etterkommer av Sapa Inca X Túpac Yupanqui . Det er for å understreke dette dobbelt edle forfedre som han noen ganger signerte: “ Don Felipe (eller Phelipe) Inca Guaman Poma de Aiala Príncipe ”.
Hans arbeid med tittelen El primer nueva corónica y buen gobierno (Ny krønike og god regjering), fullført rundt 1615 , er en lang andring adressert til kongen av Spania , illustrert rikelig, og hvis tegninger beskriver i detalj detaljens forferdelige livsforhold i urfolks innbyggere i Peru etter ødeleggelsen av Inka- imperiet . I tillegg inkluderer dette arbeidet Mapa Mundi av Reino de las Indias - en unik prestasjon blant datidens innfødte kart for bruk av Mappa mundi- formen .
Dette arbeidet er dessuten i mer enn én måte en av de mest eksepsjonelle dokumenter av alle verdens historiografi : det representerer, blant alle de vitnesbyrd og kodekser av de gamle krøniker, en uendelig dyrebar primære kilde på livet til urfolk i de tidlige dager. av spanske koloniseringen , men også i den tiden av Inka-imperiet , som sin forfatter som levde mesteparten av sitt liv i XVI th århundre og mye reiste i Andesfjellene, møtte han med øyenvitner Empire, samt trolig sin arkivarer ( de quipucamayocs ), samle førstehånds informasjon om livet, historie og sivilisasjon av inkaene . Denne informasjonen blir desto mer verdifull av det faktum at inkaene sannsynligvis ikke hadde glyfisk skrift som mayaene i Mesoamerica , og at det å tyde koden til quipus fortsatt utgjør mange uløste problemer i dag. Denne informasjonen er derfor spesielt sjeldne, enda mer slik som dens presise illustrasjoner er ofte mer meningsfylt enn sin kalligrafiske tekst i gammel spansk og "creolized", ispedd Quechua og Aymara vilkår , det tyde og tolkning av disse er noen ganger vanskelig å forstå. ikke-spesialister i pre-colombiansk historie .
For å skrive dette lange brevet, på 40, forlater Guamán Poma den komfortable situasjonen som arvet fra faren, og legger ut på en reise som vil vare i tretti år der han vil bli angrepet, ranet, fengslet og jevnlig utvist for å ha forsøkt å vekke samvittigheten av sin mennesker. I en alder av 80 år ankom han Lima for å be visekongen om å overføre manuskriptet sitt til kongen av Spania. Dette dokumentet ble ikke kjent før tre hundre år etter at det ble skrevet, etter at det ble oppdaget i 1908 av Richard Pietschmann i arkivene til Royal Danish Library ; vi går oss vill i formodningene om veien som førte ham dit. Den er nå tilgjengelig online i faks på nettstedet til det samme biblioteket (se bibliografi), i sin nåværende bevaringsstatus, men med en fullstendig dekryptering av den kommenterte teksten. På den annen side er referanseutgavene ganske vanskelige å få tak i: like mye den som ble utgitt i Paris i 1936 av Institute of Ethnology (gjenutgitt i 1989) under ledelse av Richard Pietschmann, som den ble utgitt i Spania og Mexico i 1992. redigert av Rolena Adorno og John V. Murra, og som ble publisert i Peru i 1993 redigert av Franklin Pease og Jan Szeminski.
: dokument brukt som kilde til denne artikkelen.