Francique Moselle Moselfränkisch Muselfränkisch | |
Land |
Tyskland Frankrike |
---|---|
Region |
Hessen ( distrikt Limburg-Weilburg og Haiger ) Moselle ( distrikt Forbach-Boulay-Moselle ) Nordrhein-Westfalen ( distrikt Siegen-Wittgenstein ) Rheinland-Pfalz Saar |
Klassifisering etter familie | |
|
|
Prøve | |
Eksempel : mei sprooch es en klän insel déi émmer kläner gétt von de wellen verropt. Oversettelse : Tungen min er en liten øy som blir mindre og mindre revet av bølgene. |
|
Meny | |
Nåværende utvidelsesområde for Mosel Francique (der Luxembourg Francique er inkludert) - med angivelse av isogloss op / of. | |
Den Mosel frankiske ( Moselfränkisch i tysk ) er en frankisk dialekt av West Central tysk oppkalt etter elven Mosel . Det snakkes i Tyskland , hovedsakelig i Rheinland-Pfalz og Saarland ; i mindre grad brukes denne dialekten også i Nordrhein-Westfalen mellom Siegen og Burbach , så vel som i Hessen mellom Limburg an der Lahn og Waldbrunn . I Frankrike blir Moselle Francique tradisjonelt snakket i landet Nied , i den vestlige delen av distriktet Forbach-Boulay-Moselle .
Den språklige sonen til Moselle Francique strekker seg fra Siegen i nord til Mainvillers i sør, og går gjennom Koblenz , Idar-Oberstein og Sarrelouis . Dessuten utgjør det for innbyggerne på begge sider av den fransk-tyske grensen en kulturell sement som har overlevd historiens turbulenser.
Navnet moselfränkisch (Francique Moselle) har eksistert siden minst 1903.
Ordet "mosellan" i "francique mosellan" refererer innledningsvis og hovedsakelig til den fransk-tyske elven Moselle , fordi denne dialekten brukes langs denne elven mellom Konz og Koblenz . I Frankrike brukes betegnelsen "Francique Moselle" noen ganger i stedet for " Francique Lorraine " for å betegne alle de franske dialektene som er tilstede i Moseldepartementet, med henvisning til denne avdelingen; denne uklarheten mellom elv og avdeling kan derfor føre til forvirring.
I øst ligger Moselle Francique nær den renske franken ( Francique Rhénan Lorraine , Francique Palatine , Hessois ). I Lorraine tilsvarer den østlige grensen for det moselfranske dialektområdet omtrent vannskillet mellom Nied- bassenget (der Moselle Francique snakkes) og de andre sideelvene til Saaren (hvor Saar snakkes). Francique rhénan lorrain). Denne grensen tilsvarer dat / das (de) isogloss ( endelig konsonantmutasjon ).
I vest ligger Moselle Francique nær Luxembourg Francique (noen klassifiseringer anser luxembourgsk som en variant av Moselle Francique). I Lorraine tilsvarer den vestlige grensen for det moselfrankiske dialektområdet omtrent vannskillet mellom Nied- bassenget (der Moselle Francic snakkes) og Mosel . Denne grensen tilsvarer op / av isogloss (endelig konsonantmutasjon).
I sør Mosel Francique ligger i nærheten av Lorraine romanske språk . Mot nord er den avgrenset av Ripuary Francique (→ Bönnsch ) og Westfalen .
fransk | Francique Moselle |
---|---|
Jeg | jeg, eich |
du | dau, av |
god morgen) | mojen |
ha det | ädä, arwa |
Hva er det ? | wat és dat? |
Hvorfor | forwat |
her | Hei |
raskt | dapper, siër |
mandag | mendach, mendich |
fem | fenef |
grønn | vinthund |
Djevel | deiwel, deibel |
Verbene å ha og å bli konjugert i nåtid ( Boulay-Moselle-regionen ):
Ingen | hann (å ha) | senn (å være) |
---|---|---|
jeg (i / i) |
hann | senn |
av (deg) |
hasj | béscht |
er, seg selv, og (han, hun, kastrert) |
hatt | és |
sjø (oss) |
hann | senn |
der (du) |
hann | senn |
hvis (de) |
hann | senn |
Lesing av diktet Mei Peef un eech (Mitt rør og meg) av Peter von der Mosel
Mei Bruda un eech (min bror og meg) av Peter von der Mosel