INRI

INRI ville være forkortelsen , sier Titulus Crucis , av det latinske uttrykket Iesvs Nazarenvs, Rex Ivdæorvm generelt oversatt som: "Jesus the Nazarene , the Judeas king", en annen betydning ser ut til å være "Igne Naturae Renovatur Integra" "ilden fornyer alt i naturen ".

I Johannesevangeliet får Pontius Pilatus , prefekt i Judea, denne inskripsjonen plassert på korset der Jesus blir korsfestet. Forkortelsen INRI, mye brukt i kunstneriske representasjoner av korsfestelsen, refererer direkte til historien om dette evangeliet.

Vi finner denne episoden av lidenskapen i de tre andre kanoniske evangeliene, med variasjoner av uttrykket som brukes.

Evangeliske kilder

Dette akronymet, som bruker verset fra evangeliet i følge Johannes (jf. Nedenfor), vises på en ubestemt dato. Hans første arkeologiske bevis fra det IV th  århundre med inskripsjonen bevart i RomaBasilica di Santa Croce in Jerusalem . De titulus crucis tar opp for katolske kirke inskripsjonen som var på Jesu kors, i sin latinske formulering . De ortodokse kirkene bruker forkortelsen INBI for grekerne og INЦI for de av slaverne som skriver på kyrillisk . Det vises på nesten alle representasjoner av korsfestelsen .

Setningen på titulus ville ha blitt skrevet av romerne på korset av korsfestelsen av Jesus fra Nasaret , dømt til døden av prefekten til Judea Pontius Pilatus (se Kristi lidenskap ).

Denne titulus er basert på versjonen av evangeliet ifølge Johannes  : "Pilatus hadde inngravert en inskripsjon, som han la på korset, og som ble unnfanget: Jesus, Nasareneren, konge av jødene" . Tidligere var hun "Judeas konge" i evangeliet ifølge Markus , deretter "Jesus King of the Judeans" i evangeliet i følge Matteus og "Dette er Judeans konge" i evangeliet ifølge Luke . The Gospel tilskrives John spesifiserer at innskriften var på tre språk: hebraisk , gresk og latin . Initialene INRI tilsvarer formelen til evangeliet ifølge Johannes skrevet på latin. Det samme evangeliet er det eneste som nevner at denne inskripsjonen ble kritisert: “Yppersteprestene til jødene sa til Pilatus: 'Ikke skriv: Judeas konge. Men skriv at han sa: Jeg er jødenes konge. Pilatus svarte: "Det jeg skrev, skrev jeg. ""

Dette tegnet representerte derfor bare den enkle tiltalen eller grunn for overbevisning av Jesus, henrettet som en politisk kriminell, derav hans tilstedeværelse på korset.

Teksten sier at, med denne setningen, ønsket romerne å spotte den som forkynte seg Messias . De kronet ham på sin egen måte med en tornekrone .

Flere skrifter av kirkefedrene som i tillegg til de synoptiske evangeliene viser i flere passasjer som Jesus ville være direkte etterkommer av kong David , og at dermed uttrykket "kongen av judeerne" ville utpeke uten ironi arv av Jesus . Evangeliet i følge Johannes, et av de første lagene i skrivingen som sannsynligvis er svært nær samaritanerne , insisterer på sin kvalitet som "sønn av Josef", med henvisning til spådommene som talte om ankomsten av to påfølgende Messiaser, den første "Messias, Josefs sønn som ville bli beseiret i Jerusalem  " og den andre " David "som ville seire. Flere slektsregister om Jesus funnet i kirkens fedres skrifter og i barndomsevangeliene lagt til i begynnelsen av evangeliene til Matteus og Lukas forsøker å demonstrere at Josef var avstammet fra kong David. Imidlertid virker de fleste av disse slektsforskningene uforenlige med hverandre, og alle anstrengelser for å harmonisere dem har mislyktes. Dessuten ville Jesus, som fetteren Johannes døperen , også ha vært av kongelig avstamning gjennom sin mor.

Dette beviset ser ut til å vise at Jesus ble ansett som kvalifisert for kongedømme av i det minste noen jødiske bevegelser.

Merknader og referanser

  1. Fram til 1961 ble det antatt at Pontius Pilatus tittel var prokurator . Takket være en innskrift som ble funnet i Cæsarea , vet vi nå at han var prefekt.
  2. Jn 19.19.
  3. Mk 15.26.
  4. Mt 27,37.
  5. Lk 23,38.
  6. Joh 19,21-22.
  7. Mt 1.1.
  8. Lk 2,4.
  9. Se Slektsforskningene til Jesus .

Relaterte artikler