Et språk er en dialekt med en hær og en marine

Et språk er en dialekt med en hær og en marine er en aforisme popularisert av jiddisk språkforsker Max Weinreich (1894-1969), for å understreke den vilkårlige forskjellen mellom en dialekt og et språk , samt det faktum at et språk forplantes av et sterk, kraftig og bestemt tilstand.

Det opprinnelige sitatet på jiddisk er: "  אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אן ארמיי און פֿלאָט  " ( a shprakh iz a dialekt mit an armiey un flot )

Uttrykket tilskrives noen ganger marskalk Hubert Lyautey (1854-1934) som ville ha sagt det under et ukentlig møte i det franske akademiet, og Jean Laponce gir det til og med navnet "Lyauteys lov".

Referanser

  1. Jean-Pierre Wallot ( red. ) Og University of Ottawa. Center for Research on French-Canadian Civilization, Linguistic Governance: Canada in Perspective , University of Ottawa Press,2005( ISBN  2-7603-0589-9 , ISSN  1480-4735 , OCLC  144083181 , les online ) , s.  1. 3
  2. Jean Laponce, Babel Law og andre regelmessigheter i forholdet mellom språk og politikk , Presses de l'Université Laval,2006, 194  s. ( ISBN  2-7637-8410-0 , OCLC  85775351 , leses online ) , s.  113

Eksterne linker