Universitetsbyrået La Francophonie | |
situasjon | |
---|---|
Region | Verden |
Opprettelse |
13. september 1961 ( 59 år, 7 måneder og 21 dager ) |
Type | Internasjonal sammenslutning av høyere utdanning og forskningsinstitusjoner og operatør for høyere utdanning og forskning på Francophonie Summit. |
Sete | Montreal ( Canada ) |
Kontaktinformasjon | 45 ° 30 ′ 06 ″ N, 73 ° 37 ′ 12 ″ V |
Språk | fransk |
Budsjett | € 37 millioner (2019) |
Organisasjon | |
Medlemmer | 1007 høyere utdannings- og forskningsinstitusjoner (universiteter, grandes écoles, universitetsnettverk og vitenskapelige forskningssentre) i 119 land (2020) |
President | Sorin Cîmpeanu |
Rektor | Slank khalbøs |
Generalsekretær | Abderrahmane Rida |
Nøkkel folk |
Jean-Marc Léger , 1 st generalsekretær Michel Guillou , en st rektor |
Tilknyttede organisasjoner | Francophonie |
Nettsted | www.auf.org |
Den Agence Universitaire de la Francophonie ( AUF ) er et globalt nettverk av helt eller delvis fransk - talende for høyere utdanning og forskning institusjoner . I 2020 er dets 1007 medlemmer til stede i 119 land, noe som gjør det til den største foreningen av universiteter i verden basert på et felles språk. AUF er til stede i 40 land, og hovedkvarteret ligger på campus ved University of Montreal . Siden8. desember 2019, det ledes av Slim Khalbous . Nåværende president er Sorin Cîmpeanu .
AUF er også operatør for høyere utdanning og forskning på Francophonie Summit . Som sådan implementerer den innenfor sitt kompetanseområde resolusjonene vedtatt av konferansen mellom stats- og regjeringssjefer i land som deler fransk.
Det offisielle AUF-nettstedet beskriver oppdraget som: "promotering av et samlet universitet Francophonie forpliktet til utvikling" . AUF spesifiserer dette oppdraget ved å etablere konkrete handlinger "mens de respekterer mangfoldet av kulturer og språk, fremmer AUF et samlet universitet Francophonie forpliktet til økonomisk, sosial og kulturell utvikling av samfunn" .
I 1961 ble “Association of delvis eller helt franskspråklige universiteter” (AUPELF) opprettet, som senere ble “AUPELF-UREF”. En av initiativtakerne til dette prosjektet var den kanadiske journalisten Jean-Marc Léger , som var hovedpinne som generalsekretær fra 1961 til 1978.
På Francophonie-toppmøtet i Dakar i 1989 bestemte stats- og regjeringssjefene seg for å gjøre dette byrået til en direkte operatør av toppmøtet og endre navn i Francophonie-charteret, universitetet for Francophonie.
Agence universitaire de la Francophonie har flere kontorer over hele verden:
Region | By | Land |
---|---|---|
Sentral-Afrika og Afrika av de store innsjøene (ACGL) | Yaounde | Kamerun (CM) |
Vest-Afrika (WA) | Dakar | Senegal (SN) |
Asia-Stillehavet (AP) | Hanoi | Vietnam (VN) |
Karibia (C) | Port au Prince | Haiti (HT) |
Amerika (A) | Montreal | Canada (CA) |
Sentral- og Øst-Europa (ECO) | Bucuresti | Romania (RO) |
Vest-Europa (EO) | Brussel | Belgia (BE) |
Maghreb (M) | Rabat | Marokko (MA) |
Midtøsten (MO) | Beirut | Libanon (LB) |
Det indiske hav (IO) | Antananarivo | Madagaskar (MG) |
AUF administrerer fire institutter:
De Francophone Digitale Studiestedene (CNF) ble opprettet for å støtte utviklingen av informasjons- og kommunikasjonsteknologi i universiteter i Sør.
I Quebec-avisen Le Devoir i 2013, prorektor og professor på den tiden, signaliserte Pierre Noreau bekymring for den enorme publiseringen av forskning på engelsk til skade for fransk.
En undersøkelse presentert av Jennifer Dion, Utfordringen med å danne en fransktalende neste generasjon forskere: bruk av fransk og engelsk i universitetsutdannelse i Quebec , fremkaller det engelske språkets hegemoni i vitenskapelige publikasjoner, spesielt innen ingeniørfag. , administrasjon og helsevitenskap.
Pierre Noreau forklarer at innen samfunnsvitenskap bruker språkbruk forskjellige spørsmål: ”vi har ikke et universelt språk, som for eksempel i matematikk. Derfor har skriving på ett eller annet språk en direkte innvirkning på selve innholdet. Det er en større interpenetrasjon av språklige dimensjoner og tankemessige uttrykk. I disse sektorene kan man ikke ta hensyn til vitenskapelig produksjon uten å ta hensyn til den språklige karakteren. "
Pierre Noreau fremkaller også problemet med tilgjengelighet og formidling av vitenskapelige publikasjoner på fransk: "det fransktalende forskningsmiljøet drar ikke nytte av et systematisk indekseringssystem for vitenskapelige publikasjoner", i motsetning til det angelsaksiske miljøet.
Han konkluderer med at løsningen kan ligge i publisering av forskning ved hjelp av digitale utgaver i motsetning til tradisjonelle forlag, som ifølge ham er mindre følsomme for problemet.