Basilikum av Gemona

Basilikum av Gemona Funksjoner
Apostolsk vikarstift
Lu'an ( i )
siden 25. oktober 1696
Katolsk biskop
Biografi
Fødsel 1648
Gemona del Friuli
Død 1704
Xi'an
Aktiviteter Om katolsk prest , misjonær
Annen informasjon
Religion katolsk kirke
Religiøs orden Order of Friars Minor

Fader Basil of Gemona (Basile Brollo, Brollo da Gemona, Basilio 葉尊孝 noen ganger stavet Basilio Brollo de Glemona), født i 1648 i Gemona del Friuli og døde i 1704 , er misjonær og mindreårig i Kina .

Portrett av hans misjonsaktivitet i Shaanxi- regionen

Med ansvar for et apostolisk oppdrag til kineserne tilegnet Basil of Gemona seg store ferdigheter innen kinesisk språk. Han skapte forplantningen av den kristne troen i Kina, og skrev mellom 1694 og 1699 i Nanjing en latinsk - kinesisk ordbok med 7.000 ideogrammer med den tilsvarende oversettelsen med tittelen: "Hán-tzé-sin-yih". Denne ordboken ble forplantet i Kina den gang i Asia ved hjelp av kopier.

Latin-kinesisk ordbok

Denne ordboken sirkulerte lenge i manuskriptform, til tross for mange forsøk på å skrive ut, på grunn av tekniske problemer på grunn av kinesiske tegn. Dette problemet ble løst takket være kinesernes bidrag til Frankrike i XVII -  tallet, Arcadio Huang (Huang-ji). På personlig forespørsel fra Ludvig XIV og takket være samarbeidet mellom Etienne Fourmont , ble det skrevet ut en ordbok og en grammatikk på kinesisk for kongens personlige bibliotek.
Til tross for Huangs død i 1716 , lyktes Fourmont å presentere regenten den første delen av dette arbeidet: Tabell med 214 nøkler.

I de påfølgende årene lyktes Fourmont i å lage typene av alle karakterene som var nødvendige for å fullføre dette arbeidet, til han døde i 1745 . Ordboken ble derfor oppbevart i King's Library.

I 1802 ble karakterene kjørt til de keiserlige trykkhusene. Dette arbeidet skulle overlates til Antonio Montucci fra Siena, men ved press av nasjonalistisk karakter ble det erstattet av et keiserlig dekret fra22. oktober 1808, av de Guignes. Julius Klaproth og Abel Rémusat protesterte deretter for å forsvare berømmelsen til Gemonas far.

Den kinesisk-latin-franske ordboken dukket opp med samme tittel under navnet Chrétien-Louis-Joseph de Guignes i 1813 i Paris, og utgivelsen ble godkjent av Napoleon .

Selv i dag er denne ordboken fortsatt et viktig forskningsverktøy. I Kina er det allerede utgitt en fjerde utgave, men navnet på den virkelige forfatteren mangler fortsatt.

Merknader og referanser

  1. eller Han-Yise Si-Yi

Vedlegg

Relatert artikkel

Bibliografi