Kana

Denne artikkelen kan inneholde upubliserte arbeider eller ubekreftede uttalelser (september 2014).

Du kan hjelpe ved å legge til referanser eller fjerne upublisert innhold. Se samtalesiden for mer informasjon.

Den kana (仮名, kana , Ordet kana blir ofte endelsen -gana i et sammensatt ord ) er tegn på japansk skrive dette notatet hver og en mer (annen rytme enhet av stavelse ). De ligner derfor ikke bokstavene i det latinske alfabetet som teoretisk betegner fonemer . Kanjis brukes i forbindelse med kanjis ( tegn av kinesisk opprinnelse ). De gjør det mulig å notere språket fonetisk, som ikke er i bruk med kanjis - bortsett fra i tilfelle ateji .

Historie

Kanaene ble standardisert i 1900 for å forene dem og dermed unngå spredning knyttet til regionale bruksområder. En reform ble gjennomført etter tapet av Japan på slutten av andre verdenskrig i 1946 for å forbedre leseforståelsen.

Beskrivelse

Det er to hovedtyper av kana på moderne japansk:

Kanaene kan brukes til å hjelpe lesingen av kanjier: de kalles da furigana .

Kanaene, selv om de er visuelt forskjellige fra kanjiene (se artikkelen om den geografiske og språklige utvidelsen av sinogrammer for et eksempel i bildet ), kommer faktisk, som bopomofo , fra forenklinger av tegningen av noen få sinogrammer kalt man'yōgana ( forenklinger som ikke har noe å gjøre med såkalte "forenklede" tegn , enten det er kinesisk eller japansk).

De har beholdt en viktig egenskap ved denne opprinnelsen: de er også tegnet i et virtuelt kvadrat av uforanderlig format (se Sammensetning av et sinogram for flere detaljer).

Borde

Hver boks inneholder til venstre hiragana (kursiv syllabisk skriving) og til høyre katakana ("firkantet" syllabisk skrift, hovedsakelig for lån, utenlandske transkripsjoner og toponymer), og over romaniseringen rōmaji i henhold til Hepburn-metoden . For å kjenne uttalen, kryss vokalkolonnen med konsonantlinjen: for eksempel er ka skrevet [か] i hiragana.


Skjøte vokaler
Ingen image.svg <-at> Ingen image.svg <-JEG>   Ingen image.svg ‹-U› Ingen image.svg ‹-E› Ingen image.svg ‹-O›

Innledende vokaler
Jeg   u / ‹w-› e o
Ingen image.svg
stavelser
konsonant
Ingen image.svg ka Ingen image.svg ki kya kyu kyo Ingen image.svg ku Ingen image.svg ke Ingen image.svg ko
き ゃ キ ャ き ゅ キ ュ き ょ キ ョ
ga gi gya gyu gyo gu alder
ぎ ゃ ギ ャ ぎ ゅ ギ ュ ぎ ょ ギ ョ
Ingen image.svg
Ingen image.svg henne Ingen image.svg shi sha shu sho Ingen image.svg vet Ingen image.svg se Ingen image.svg
し ゃ シ ャ し ゅ シ ュ し ょ シ ョ
za ji ja ju jo zu ze zo
じ ゃ ジ ャ じ ゅ ジ ュ じ ょ ジ ョ
Ingen image.svg
Ingen image.svg din Ingen image.svg chi cha shh valg Ingen image.svg tsu Ingen image.svg du Ingen image.svg til
ち ゃ チ ャ ち ゅ チ ュ ち ょ チ ョ
da ji ‹Ja› ‹Ju› ‹Jo› zu av gjøre
〈ぢ ゃ〉 〈ヂ ャ〉 〈ぢ ゅ〉 〈ヂ ュ〉 〈ぢ ょ〉 〈ヂ ョ〉
Ingen image.svg
Ingen image.svg ikke relevant Ingen image.svg eller har ikke nyu nyo Ingen image.svg naken Ingen image.svg Født Ingen image.svg Nei
に ゃ ニ ャ に ゅ ニ ュ に ょ ニ ョ
Ingen image.svg
Ingen image.svg ha / a- Ingen image.svg hei hya hyu hyo Ingen image.svg fu Ingen image.svg han / e- Ingen image.svg ho / o-
ひ ゃ ヒ ャ ひ ゅ ヒ ュ ひ ょ ヒ ョ
ba bi bya byu byo drakk være bo
び ゃ ビ ャ び ゅ ビ ュ び ょ ビ ョ
pa pi pya pyu pyo kunne pe po
ぴ ゃ ピ ャ ぴ ゅ ピ ュ ぴ ょ ピ ョ
Ingen image.svg
Ingen image.svg min Ingen image.svg midt mya myu myo Ingen image.svg mu / ‹-n› Ingen image.svg meg Ingen image.svg mo
み ゃ ミ ャ み ゅ ミ ュ み ょ ミ ョ
Ingen image.svg
Ingen image.svg »» » Ingen image.svg * -ya -yu -yo Ingen image.svg "" " Ingen image.svg * Ingen image.svg "" "
ya du yo
Ingen image.svg
Ingen image.svg ra Ingen image.svg LO rya ryu ryo Ingen image.svg ru Ingen image.svg re Ingen image.svg ro
り ゃ リ ャ り ゅ リ ュ り ょ リ ョ
Ingen image.svg
Ingen image.svg wa Ingen image.svg (wi)   Ingen image.svg * Ingen image.svg (vi) Ingen image.svg wo / o-
() () () ()
Ingen image.svg
Ingen image.svg   Ingen image.svg   Ingen image.svg -ikke Ingen image.svg   Ingen image.svg  

Merknader

Hiragana
k s t ikke h m y r w
Jeg ()
u
e ()
o
Katakana
k s t ikke h m y r w
Jeg ()
u
e ()
o

Kodifisering

ISO 15924- koden for kanas er "Hrkt". Denne koden gjelder tekster som bare inneholder hiragana- eller katakana- tegn , men ikke tekster som inneholder andre tegn.

Tegnene til de to japanske læreplanskriptene er kodet separat i Unicode, siden de til tross for deres likhet og bruk på samme språk tillater å skille visse ord, morfemer eller bruksområder som i realiteten ikke nødvendigvis uttaler på samme måte., Kanasene i bare ett av de to skriftene er ikke tilstrekkelig til å transkribere dem fullstendig.

Merknader og referanser

  1. Ordet kana er nevnt i minst to vanlige fransktalende ordbøker og passer derfor som alle vanlige franske navn.
  2. Se Rendaku .
  3. (in) "  Når var" sykehus "er samene som en" skjønnhetssalong "  " ( ArkivWikiwixArchive.isGoogle • Hva skal jeg gjøre? ) , University of British Columbia (åpnet 2. desember 2014 ) .

Se også

Ekstern lenke