Hanehegren | |
Disiplinert | Psykoanalyse |
---|---|
Språk | fransk |
Sjefredaktør | Eva Brabant-Gero |
Utgivelse | |
Forlag | Érès-utgaver (Frankrike) |
Publiseringsperiode | 1969- |
Frekvens | kvartalsvis |
Indeksering | |
ISSN (papir) | 0335-7899 |
ISSN (web) | 1951-6290 |
OCLC | 421649001 |
Tilkoblinger | |
Le Coq-Héron er et vitenskapelig tidsskrift for psykoanalytisk orientering, grunnlagt i 1969, hvis fag også vedrører sosiologi, filosofi og litteratur.
Tidsskriftet ble grunnlagt i 1969 av en liten arbeidsgruppe fra Étienne Marcel Medico-Psycho-Pedagogical Centre (Paris). Navnet på denne anmeldelsen kommer fra en gate nær sentrum. Tidsskriftet ble gradvis uavhengig av Étienne Marcel Center, men beholdt privilegerte forbindelser med det i lang tid. Det er et kvartalsvis, fagfellevurdert vitenskapelig tidsskrift.
Da den ble grunnlagt av fire personer, spesielt Judith Dupont og Madeleine Casanova, sammen med Bernard This , var gjennomgangen intern for Centre Étienne Marcel. Redaksjonen utvides deretter og åpner seg for bidragsytere fra forskjellige psykoanalytiske skoler, Psychoanalytic Society of Paris , Psychoanalytic Association of France , Fourth Group og Freudian School of Paris . Denne mangfoldigheten av opprinnelse førte til vedtakelsen av en bestemt klausul i redaksjonskomiteens vedtekter: Beslutningen om å utsette publiseringen av en artikkel kan altså bare tas enstemmig. Hvis bare ett medlem av redaksjonen ønsker at artikkelen skal vises, vil den bli publisert, selv om det betyr å oppmuntre motstandere til å videresende den med sin kritikk eller å innlede en debatt om den.
Judith Dupont , psykoanalytiker og lege, er arving til de litterære rettighetene til Michael Balint og Sándor Ferenczi og utgjør et team for å oversette Ferenczis tidligere upubliserte verk til fransk. Gjennomgangen spesialiserer seg gradvis i spredning av originale franske artikler og tekster, av Françoise Dolto , Maud Mannoni , Pierre Sabourin, Jean-Luc Donnet, François Gantheret, Alain Didier-Weill , Christophe Dejours , Jean-François Chiantaretto . Noen tekster, tidligere upubliserte i Frankrike, er oversatt for publisering i gjennomgangen, særlig ungarske tekster av Alice Balint og Vilma Kovács , men også tysk, engelsk og nederlandsk.