Edikter fra Ashoka

De forordninger Ashoka er et sett av 33 inskripsjoner inngravert på pilarer av Ashoka så vel som på steiner og i huler. Tekstene ble diktert av keiser Ashoka  og spredt over det indiske subkontinentet under hans regjeringstid over Maurya-imperiet fra 269 til 232 f.Kr. BC Disse inskripsjonene er de eldste historiske dokumentene i India som vi har klart å tyde og de første som nevner  buddhismen . Utskriftene dreier seg om noen få tilbakevendende temaer: Ashokas konvertering til buddhisme , beskrivelsen av hans forsøk på å spre denne religionen, dens moralske og religiøse forskrifter og dets sosiale og dyrevelferdsprogram . Inskripsjonene var ment for folket og var på offentlige steder. En fullstendig beskrivelse kan sees i listen over Ashoka-utkast .

Oppdagelse

Inskripsjonene til Ashoka ble ikke oppdaget før i 1837 og ble ikke tilskrevet ham med sikkerhet før i 1915. I disse inskripsjonene omtaler herskeren seg selv som "gudens elskede" ( Devanaṃpriya ). Bruken av begrepet Devanaṃpriya om Ashoka ble bekreftet av en inskripsjon oppdaget i 1915 i Maski, en landsby i Raichur-distriktet i Karnataka . Et annet edikt på fjellet som vitner om bruken av dette navnet, er også funnet i Gujarra, en landsby i distriktet Datia i Madhya Pradesh .

Disse påskriftene er blitt tydet i første halvdel av XIX -  tallet av den britiske arkeologen og historikeren James Prinsep . På fransk er oversettelsene av Émile Senart og Jules Bloch de mest kjente.

Form for utkast

Edikter kan deles inn i tre kategorier:

Kronologi

I hans egne inskripsjoner, Ashoka avsluttet sin krig mot Kalinga løpet av 8 th år av sin regjering.

I det tiende regjeringsåret startet han en peregrinering på sitt territorium for å forkynne Dharma . Samme år, "i år 10 av hans regjeringstid", skrev han sin første inskripsjon, den tospråklige Kandahar-inskripsjonen som ble etablert i Chilzina  (en) , Kandahar , i det sentrale Afghanistan . Denne inskripsjonen ble skrevet utelukkende på gresk og arameisk .

Fra 11 th år av sin regjering, begynte han å brenne en kunngjøring på steiner, for å spre Dharma. Dette er mindreordekset på rock .

Deretter, fra den 12 th år av sin regjering, begynte Ashoka å spille inn de 14 store stein forordninger. Disse Ashoka-inskripsjonene er på indiske språk, med unntak av de greske utgavene av Ashoka innskrevet på en kalkstein i Kandahar .

I løpet av 26 th og 27 th årene av sin regjeringstid, Ashoka innskrevet nye forordninger, denne gangen på de majestetiske søyler, pilarer av Ashoka . Dette er kolonnediktene.

Likheter

Ifølge Valeri Yailenko, inskripsjonen til Kinéas , utført i Aï Khanoum rundt 300 f.Kr. AD ville trolig påvirket  (i) skrivende utgivelser av Ashoka noen tiår senere, rundt 260 f.Kr. J.-C .. Faktisk la Ashoka-utkastene moralske regler ekstremt nær registreringen av Kinéas, både når det gjelder innhold og formulering.

Språk og stil

Skriftene som finnes i den østlige delen av India er skrevet i Maghadi (sannsynligvis språket til retten så vel som til Siddhartha Gautama ) ved bruk av Brahmi- alfabetet . Vestlige inskripsjoner er skrevet i Kharoshthi-alfabetet på et språk som ligner på sanskrit . Endelig en enkelt edikt tilbake til Kandahar er i Afghanistan skrevet på gresk og arameisk , samt to store forordninger på gresk, de greske forordninger Ashoka , som gjenopptok sin forordninger N o  12 og N o  13.

Det er sannsynlig at påskriftene ble skrevet av Ashoka selv, og ikke av en skriftlærde som ville ha brukt en stil som er mer vanlig for de kongelige forskriftene fra gamle dager. Stilen som brukes av Ashoka er faktisk repeterende og tung.

Innhold

Moralske forskrifter

Den buddhistiske dharmaen som Ashoka forkynner, er i det vesentlige moralsk og anbefaler å gjøre gode gjerninger, respektere andre (inkludert dyr), så vel som å være rene og sjenerøse. I Edit N o  2 gir Ashoka en ganske moralsk definisjon av det han kaller Dharma  :

“Dharma er utmerket. Men hva er Dharma? Så lite skade som mulig. Mye bra. Medlidenhet, nestekjærlighet, sannferdighet og også livets renhet. "

Ashoka , ca. 260 f.Kr. J.-C ..

I sitt tospråklige edikt av Kandahar bruker han det greske ordet for "fromhet" ( εὐσέβεια , Eusebeia), for å oversette ordet Dharma brukt i hans indiske språkinnskrifter.

God oppførsel ( Śīla )

“Dharma er bra, men hva utgjør Dharma? Dharma, blant andre, vet å gjøre mye godt og lite vondt, det er vennlighet, raushet, sannferdighet og renhet. "

Ashoka-søyle nr. II .

Edikt på rock n o  VII har en lignende beskjed.

Rettferdighet og respekt for menneskelivet

Ashoka hadde et upartisk og mildt syn på rettferdighet, noe som resulterte i mange amnestier under hans regjeringstid (minst 25 ifølge V- søylen ).

“Jeg vil at det skal være enhetlighet i lover og straffer. […] Fra nå av vil det gis et tre-dagers fengselsopphold for de som er dømt til døden. I løpet av denne tiden vil slektninger til de domfelte kunne anke for at deres liv skal bli spart. Hvis ingen appellerer, vil fangene kunne tilby gaver eller raskt for å fortjene et bedre liv i neste verden. "

Ashoka-søyle n o  IV .

Tortur og langvarig fengsel avskaffes. Slaver skal behandles anstendig. De syke måtte behandles og Ashoka etablerte sykehus.

Respekt for dyrelivet

Den mauryariket var den første indiske imperium å ha en klar politikk for forvaltning av naturressurser og ansatt tjenestemenn ansvarlig for deres beskyttelse. Da Ashoka gradvis konverterte til buddhisme etter Kalinga-krigen , endret hans måte å regjere seg radikalt på, og beskyttelsen av dyrelivet ble en av hans bekymringer, og keiseren gikk til og med så langt at han forlot den kongelige jakten. Han kan være den første lederen i historien som taler for bevaring av dyreliv.

Ashoka anbefalte dermed å redusere kjøttforbruket og sette opp en uttømmende liste over beskyttede dyrearter. Generelt fordømte han voldshandlinger mot dyr (som kastrering). Faktisk ble ikke alltid reglene som ble bestemt av keiseren respektert, så det ble pålagt bøter for lovbrytere.

“I mitt domene kan ingen levende vesener ofres. "

- Edict på stor stein n o  I .

Religiøse forskrifter

Buddha

I tillegg til å ønske å spre buddhistisk moral, ønsket Ashoka at buddhas ord skulle leses og brukes.

“Priyadraśi, konge av Magadha, hilste på forsamlingen og ønsket dem lykke og helse, snakket med disse ordene:“ Du vet hvor stor min tro på Buddha, Dharma og Sangha er. Hvert ord av Buddha er et godt ord. "

- Mindre edikt på rock n o  III .

Tro på den neste verden

“I denne verden og i den neste er lykke vanskelig å oppnå uten kjærlighet til Dharma, uten selvransakelse, uten respekt, uten frykt for ondskap og uten entusiasme. "

- Pillar Ashoka n o  I .

Toleranse overfor andre religioner

Ashoka var en sterk talsmann for toleranse overfor andre religioner. Han mente at hvis en utøver ærer og respekterer den andres religion, kan det bare øke prestisjen og innflytelsen til deres religion. Motsatt vil en utøver som er for proselytiserende og respektløs overfor andre troer bare skade hans religion. I tillegg oppfordret keiseren utveksling av ideer og tro for å forbedre alles religioner. Han anså moralske verdier som viktigere enn tilbud og ritualer.

“Kong Priyadraśi ønsker at alle religioner fritt kan eksistere overalt, fordi alle forfekter selvkontroll og sjelens renhet. "

- Stort edikt på rock n o  VII .

“Alle bør lytte til og respektere andres tro. [...] Kong Priyadraśi, elsket av gudene, vil at alle skal få vite andre religioners gode tro. "

- Stort edikt på rock n o  XII .

Ashoka proselytisme

For å spre den buddhistiske Dharma , forklarer Ashoka at han sendte utsendinger til kongedømmene vest for sitt imperium, fra Bactria til Middelhavsbassenget . Inskripsjonene, særlig i dekret nr .  13 Ashoka , refererer spesielt til herskerne fra den hellenistiske perioden , arvingene til erobringene av Alexander den Store . Edikt på rock n o  XIII nevner altså Antiochos II , Ptolemy II , Antigone II Gonatas , Magazine of Cyrene og Alexander II of Epirus .

“Nå er det erobringen av Dharma at de elskede av gudene anser den beste erobringen. Og dette (erobringen av Dharma) ble vunnet her, på grensene, og til og med 600 ligaer herfra, der kong Antiochos regjerer , og utover der de fire kongene regjerer Ptolemaios , Antigone , Magas og Alexander , på samme måte i sør, hvor Cholas, Pandyas bor, og så langt som Tamraparni . "

Edikt nr .  13 Ashoka , registrering av Khalsi (S. Dhammika)

Ashoka hevder også at han sendte utsendinger til Vesten for å overføre fordeler og medisinske planter. Vi vet ikke hva disse senderenes innflytelse hadde på den greske verden. Noen spesialister mener at buddhistiske samfunn kom fra Ashoka-regjeringen, særlig i Alexandria (dette samfunnet ble nevnt fire århundrer senere av Clement of Alexandria ). De Esseerne av Palestina og terapeuter i Alexandria skulle samfunn grunnlagt på modellen av buddhistiske munke: Ifølge André Dupont-Sommer , “Det er India som etter vår mening er i begynnelsen av denne enorme kloster strøm som skinte i livet ... 'en levende glans i omtrent tre århundrer i jødedommen selv' . Denne innflytelsen ville til og med være en bidragsyter, ifølge André Dupont-Sommer, til fremveksten av kristendommen  : "Dermed ble jorden forberedt der kristendommen ble født, denne sekten av jødisk, essensk eller essensk opprinnelse, som skulle være så raskt og kraftig for å erobre en veldig stor del av verden. "

Gitt  Ashokas spesielt moralske definisjon av "  Dharma ", er det mulig at han bare mente at dyd og fromhet nå eksisterer fra Middelhavsbassenget til Sør-India, snarere enn å se det som en utvidelse av buddhismen vestover, historisk ubekreftet.

Edikter fra Ashoka
Forordninger Ashoka
( 3 th  århundre  f.Kr.. )
( Liste over forordninger )
Regjeringsår
for Ashoka
Type edikt
(og plassering av påskrifter)
Geografisk fordeling
År 8 Slutt på Kalinga- krigen og konvertering til " Dharma " EdictsOfAshoka.jpg
År 10 Mindre forordninger Beslektede hendelser:
Besøk av Bodhi-treet ved Bodh Gaya
Bygging av diamanttronen ved Bodh Gaya som
forkynner i hele India.
Dissensions in the Sangha
In Indian language: Inskrift of Sohgaura
Erection of the Pillars of Ashoka
Tospråklig gresk / arameisk edikt
( Kandahar )
Minor Edicts on Rock in Aramaic :
Inskripsjon av Laghmân , Inskripsjon av Taxila
År 11 Minor Edicts on Rock (No.1, No.2 and No.3)
( Panguraria , Maski , Palkigundu and Gavimath , Bahapur / Srinivaspuri , Bairat , Ahaura , Gujarra , Sasaram , Rajula Mandagiri , Yerragudi , Udegolam , Nittur , Brahmagiri , Siddapur , Jatinga-Rameshwara )
År 12 og påfølgende Inskripsjoner av hulene i Barabar Store påbud på rock
Mindre forordninger på søylen:
Edikt fra skisma , Edikt av dronningen , Edikt av Kosambi
( Lumbini Sarnath Allahabad  (en) Sanchi )
Redigering av Rummindei , Redigering av Nigali Sagar
Hoveddikt på gresk: Greske
orddr. 12-13
( Kandahar )
Hoveddikt på indisk språk:
Edikt nr. 1 , Edikt nr. 2 , Edikt nr. 3 , Edikt nr. 4 , Edikt nr. 5 , Edikt nr. 6 , Edikt nr. 7 , Edikt nr. 8 , Edikt nr. 9 , Edikt nr. 10 , Edikt nr. 11 , Edikt nr. 12 , Edikt nr. 13 , Edikt nr. 14
I Kharoshthi- skrift :
Shahbazgarhi  (en) , Mansehra  (en)
I Brahmi- skrift :
Khalsi , Girnar , Sopara  (en ) , Sannati , Yerragudi , Delhi  (en)
År 26, 27
og etter
Store påbud på søylen
På indisk språk:
Edict n ° 1 Edict n ° 2 Edict n ° 3 Edict n ° 4 Edict n ° 5 Edict n ° 6 Edict n ° 7
( Allahabad  (en) Delhi  (en) Topra  (en) Rampurva Lauriya-Nandangarth Lauriya -Araraj Amaravati )

arameisk :
Kandahar, Rediger nr. 7 og Lampaka, Rediger nr. 5 eller 7

År 32 Dhauli , Jaugada
  1. Yailenko, The Delphic maxims of Ai Khanum and the formation of the doctrine of the dhamma of Asoka, 1990, s . 239-256 .
  2. Gupta, The roots of Indian Art, s.351-357
  3. DC Sircars inskripsjoner av Asoka s.30
  4. Handbuch der Orientalistik av Kurt A. Behrendt s.39
  5. Handbuch der Orientalistik av Kurt A. Behrendt s.39
 


Tilbygg

Bibliografi

  • (fr) Émile Sénart, Les inskripsjoner de Piyadasi, tome I ,1881( les online ) (Oversettelse av de 14 store ediktene på rock)
  • (fr) Émile Sénart, Les inscriptions de Piyadasi, tome II ,1886( les online ) (Oversettelse av utkast på søyler og mindre utkast)
  • (no) S. Dhammika, Edikter fra kong Asoka , buddhistisk publikasjonsselskap,1993( ISBN  955-24-0104-6 , les online ) (Oversettelse av edikter)
  • Valeri P. Yailenko , “  The Delphic Maxims of Ai Khanum and the Formation of Asoka's Dharma Doctrine  ,” Dialogues d'histoire ancien , vol.  16, n o  1,1990, s.  239-256 ( les online )Dokument brukt til å skrive artikkelen
  • (en) Robin Coningham og Ruth Young , Arkeologi i Sør-Asia: Fra Indus til Asoka, ca. 6500 BCE - 200 CE , Cambridge, Cambridge University Press ,2015

Merknader og referanser

  1. Encyclopædia Universalis
  2. Coningham og Young 2015 , s.  408-410
  3. Ashoka: The Search for India's Lost Emperor av Charles Allen s.  83
  4. Yailenko 1990 , s.  239-256.
  5. Émile Sénart, Inskripsjonene til Piyadasi, bind II, 1886 s.15-16
  6. Jacques Dupuis , History of India , 2 nd ed., Utgaver Kailash, 2005, s.98
  7. VP Yailenko, "The Delphic Maxims of Ai Khanum and the Formation of Asoka's Dharma Doctrine", i: Dialogues of Ancient History , 1990, bind 16, nummer 1, s.  239-256
  8. Essenisme og buddhisme, Dupont-Sommer, André, Rapporter om øktene til akademiet for inskripsjoner og Belles-Lettres år 1980 124-4 s.  698-715 s.  710-711
  9. Essenisme og buddhisme, Dupont-Sommer, André, Rapporter om sesjonene til akademiet for inskripsjoner og Belles-Lettres år 1980 124-4 s.  698-715 s.  715