Kypriotisk gresk

Det gresk-kypriotiske , (på moderne gresk  : Κυπριακή διάλεκτος  / Kypriaki dialektos ) eller rett og slett Kypros ( Κυπριακά  / Kypriaká ) er en dialekt av moderne gresk talt av over en halv million mennesker på Kypros og flere hundre tusen til 'fremmede.

Bruk og omfang

Det er det daglige språket til de fleste gresk-kyprioter . Det er også det første språket til de tidligere tyrkiske kypriotene i noen landsbyer (Louroudjina, Tylliria / Dillirga-regionen for eksempel), og de fleste andre tidligere tyrkiske kyprioter ville snakke det som andrespråk. Det er også en diglossia mellom standarddemotisk gresk og den kypriotiske dialekten. I noen settinger talende Standard gresk er nødvendig, eller ansett høflig, slik som i klasserom (men ikke i løpet av utsparingen), i parlamentet, i mediene, og i nærvær av gresk- talende fremmede . Gresk-kypriot er vanlig på internett og på mobiltelefonmeldinger.

Generelt: Jo mer en høyttaler bruker denne dialekten (nær basilikum ), jo mer anses han å komme fra landsbygda ( χώρκατος  / Chórkatos ), eller fra en vanskelig bakgrunn, uten utdannelse. Dette kan være spesielt stigmatiserende i fordelaktige sosiale klasser. På den annen side kan overdreven unngåelse av dialekten til fordel for standardgresk akrolekt være stigmatiserende i andre kretser der bruken av dialekten anses som elegant.

Den sosiale konsensus om rollene som acrolect og basilect nærmere Kypros-situasjonen som hersket i Hellas på midten av XIX -  tallet (da den demotiske greske ble stigmatisert) enn den som utviklet seg i XX -  tallet (hvor konsensus ble brutt og dhimotikí og katharévousa konkurrerte om å bli det edle språket). Kypriotisk diglossia gjør denne dialekten til en av de tre mest brukte (de andre er pontisk gresk og kretisk gresk  ; den pontiske dialekten er mer levende i det tidligere Sovjetunionen og Tyrkia enn i Hellas selv. Til og med, hvor bruken bare er symbolsk, mens den kretiske dialekt brukes bare sjelden skriftlig. Som et resultat er kypriotisk gresk den eneste greske dialekten som har en betydelig tilstedeværelse på nettet , med blogger, sider som noen ganger bruker gresk .

Historie og litteratur

Den moderne kypriotiske dialekten er ikke en evolusjon av den gamle Arcadochypriot- dialekten , men av Koine som gradvis fortrengte Arcadochypriote-dialekten fra antikken. Som de fleste hellenske regioner opplevde Kypros en intern utvikling av sine språklige egenskaper, sammenlignbar med Rhodos og andre gamle regioner i det bysantinske riket , og delvis knyttet til dens historie. Kypros ble erobret i 1191 av Richard Løvehjerte som donerte det til Guy de Lusignan , grunnlegger av Kongedømmet Kypros , mens det bysantinske riket vil bli delt inn i flere latin USA etter at Konstantinopels fall i 1204.

Lovgivningen i Kongedømmet Kypros i løpet av middelalderen ble skrevet på denne dialekten. Andre viktige middelalderske verk er kronikkene til Léonce Machairas og George Boustronios, samt en samling sonetter i stil med Petrarch .

I løpet av det siste århundret ble dialekten brukt i poesi av store poeter som Vasílis Michailidis  (en) og Dimitris Lipértis  (in) . Det brukes også tradisjonelt i populære sanger og populær poesi, inkludert τσιαττιστά (poetisk stikk , en form for din mor ) og tradisjonen med ποιητηρηες (bards). Mer nylig har den blitt brukt i reggae av Hadji Mike og i rap av flere kypriotiske hip-hop-grupper . (Se også Kypros Music ).

Lokale TV-serier, ofte komedier eller TV-serier, bruker dialekten.

Språklige kjennetegn ved kypriotisk gresk

Fonologi

Morfologi

Merk  : Låningen av denne spesielle typen tyrkisk morfologi finnes også i vanlig gresk slang , for eksempel med suffikset -λίκι . Gresk-kypriot bruker to κ , hvor mange konsonanter blir doblet.

Ordforråd

Syntaks

  Sterk Treg
Etternavn. Iht. Gen. Iht. Gen.
1 st person Sg.
Pl.
εγιώ / εγιώνι / εγώνι
εμείς
εμένα (ν)
εμάς
με
μας
μου
μας
2 e person Sg.
Pl.
εσού / εσούνι
εσείς
εσένα (ν)
εσάς
σε
σας
σου
σας
3 th  person Sg. MR.
f.
ikke.
τούτος τούτη
(ν)
τούτο (ν)
τούτο (ν) / τούντο (ν)
τούτη (ν) / τούντη (ν)
τούτο (ν) / τούντο (ν)
τούτου / τούντου
τούτης / τούντης
τούτου / τούντου
το (ν)
τη (ν)
το
του
της
του
Pl. MR.
f.
ikke.
τούτοι
τούτες
τούτα
τούτους / τούντους
τούτες / τούντες
τούτα / τούντα
τούτων / τούντων
τούτων / τούντων
τούτων / τούντων
τους
τες
τα
τους
τους
τους

Merk: εγιώ / εγιώνι og εσού / εσούνι er for tiden ikke like brukt som standardgreske former εγώ og εσύ .
Τούντο er sammentrekningen av Τούτον το , etc. Begge skjemaene kan brukes: eks. Τούτον το πράμαν = τούντο πράμαν .

Foruten τούτος som et generisk demonstrativt, er det også et mer spesifikt romlig demonstrativt pronomen τζείνος, -η, -ο (“han, hun, det der”). (fra standardgresk εκείνος ).

Referanser

Merknader og referanser

Se også

Eksterne linker

Programvare