Puech er den franske transkripsjonen av det oksitanske ordet puèg , i standardisert stavemåte , eller puèch , i Mistralian stavemåte , avledet fra den latinske ped som gir podium og betyr "liten høyde, mount , hill , piton , mountain ". Den gamle franske ekvivalenten til dette begrepet er "pui", eller " puy ", eller "poi", fra det latinske pallen . Den Puech skjemaet brukes som den er, ikke fransk, av matrikkelen , og det vises ikke i Littré , i motsetning til i oksitansk transkripsjoner som “ causse ”. Formene pioch , pech , petz er ofte oppstått. Vi kan sammenligne dem med katalansk puig som har samme opprinnelse og samme betydning, så vel som korsikansk poghju , ofte transkribert på fransk av poggio (italiensk form). Disse ordene er alle vanlige toponymer som, ved tilknytning, noen ganger har blitt etternavn.
Vanlig form i Rouergue og Gévaudan , puèch har spredt seg mot øst, til Gard-avdelingen (vest og nord-vest del), mot sør, til Hérault avdelingen (nord-vest del) og til vest, i departementet Tarn . Noen eksempler :