Byrotten og feltrotten

Byrotten og feltrotten
Illustrasjonsbilde av artikkelen The Town Rat and the Field Rat
Gravering av Gustave Doré , 1880
Forfatter Jean de La Fontaine
Land Frankrike
Snill Fabel
Redaktør Claude Barbin
Utgivelsessted Paris
Utgivelsesdato 1668

Le Rat de ville et le Rat des champs er den niende fabelen i bok I av Jean de La Fontaine, som ligger i den første samlingen av La Fontaines fabler , viet til Dauphin, sønn av Louis XIV og utgitt for første gang i 1668 .


Kilder

Den første versjonen av denne fortellingen vises i Aesop til VII th  århundre f.Kr. under tittelen "Landet mus og rotter hus" . Noen få århundrer senere, i Roma, gjorde Horace en tilpasning av den som han utviklet i nesten 40 linjer. I motsetning til La Fontaines fabel, begynner historien med ankomsten til feltrotten ( rusticus mus ) av sin forelder byrotten ( urbanus mus ), som håner livets middelmådighet på landsbygda og inviterer ham til å nyte byens gleder kl. hjem.

Denne fabelen vil også bli tatt opp av Babrius som utvikler den på gresk.

Tekst

BYRATEN OG FELTRATEN

[(Esop + Babrius +) Horace]

Tidligere byrotte Invitert feltrotte
,
på en meget sivil måte,
til ortolans lettelser.

På et tyrkisk teppe
Bordet var dekket.
Jeg lar være å tenke livet
Hva gjorde disse to vennene.

Festen var veldig ærlig,
ingenting manglet i festen;
Men noen forstyrret festen
mens de var på farten.

Ved døren til rommet
hørte de en lyd.
Byrotten stikker av,
kameraten følger ham.

Støyen opphører, vi trekker oss tilbake:
Rotter i feltet med en gang;
Og byboeren sa:
"La oss fullføre steken vår."

"Det er nok," sa rustikken;
I morgen kommer du til meg:
Det er ikke slik at jeg er stolt av
alle kongefestene dine;

Men ingenting kommer til å forstyrre meg:
Jeg spiser alt på fritiden.
Farvel, da av gleden
At frykten kan ødelegge! "

Jean de La Fontaine , La Fontaines fabler , Town Rat og Field Rat

Bilder

Ordforråd

Lettelser: matrester "som fattige mennesker tåler veldig godt" (Furetières ordbok)

Ortolans: småfugler svært ettertraktet for sin smak

Ærlig: hederlig

Rotter i felten: i militære termer består feltet i å "få troppene ut av garnisonene til å danne et hærkorps" (Furetières ordbok)

Steke: måltid

Pique: "sier ting som smigrer eller sjokkerer oss" (ordbok for Furetière)

Fi: interjection marking contempt. "Dette begrepet er lavt" (ordbok for Furetière)

Moral

Fabelen kan forstås som en sammenligning mellom det "stormfulle livet" i "verdenen" og den stille ensomheten, som kan tas av en gentleman , i sammenheng med tiden og ånden i La Fontaines fabler, som en sammenligning. Av verdslige livet ved domstolen og livet i pensjon på provinslandene.

Rotte eller mus

Vanlig språk har lenge forvirret rotter og mus . Således, på La Fontaine-tiden, kunne denne fabelen beskrive eventyrene til en husmus og en vole eller en feltmus, så vel som for rotter av slekten Rattus . Faktisk, i Encyclopédie eller Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers av Diderot og d'Alembert , som senere blir "rotten" i seg selv fortsatt referert til av mus domesticus (det gamle vitenskapelige navnet Mus musculus , huset mus), og at felt rotte kalles mus agrestis mindre , et vitenskapelige navn som Buffon gjør det tilsvarende av slekten Microtus .

Denne forvirringen kan også forklare at tittelen på Aesops fabel er oversatt til engelsk som Town Mouse and the Country Mouse .

Sett til musikk

Benjamin Godard (1872)

Merknader og referanser

  1. "  Byrotten og feltrotten (La Fontaine) Béatrice Bretty  " , på Spesielle biblioteker i byen Paris (åpnet 30. januar 2018 )
  2. Fabelen har tittelen Μῦς ἀρουραῖος καὶ μῦς ἀστικός ( gresk tekst ).
  3. Satires , II, 6, v. 79-117, [1]
  4. Latin-fransk sammenhengende versjon
  5. Fabler av Babrius , overs. AL Boyer, Paris, Firmin Didot, 1844, s.85 (fabel 107) . Gresk tekst: Die babrianischen Fabeln , av P.Knöll, Wien, 1876, s. 59, fabel 108 .
  6. (fr + el) "  THE FIELD RAT AND THE CITY RAT (end - moral)  " , på archive.org
  7. (fr + el) "  THE FIELD RAT AND THE CITY RAT (start)  " , på archive.org
  8. Fransk og latin universell ordbok, som inneholder betydningen ... Volum 4. Redaktør Fl. Delaulne, 1721. Side 1029 Les det digitaliserte dokumentet
  9. Leksikografiske og etymologiske definisjoner av “Rat” fra den datastyrte franske språkskatten , på nettstedet til National Center for Textual and Lexical Resources
  10. (in) Referanse IUCN  : arter Mus musculus Linnaeus, 1758
  11. Se definisjonen av rotte og feltrotte i Diderot et d'Alembert, Encyclopédie, eller Dictionary Raisonné des Sciences, des Arts et des Métiers publisert fra 1751 til 1772. Les online
  12. Buffon og La Cépède, Natural History , Quadrupeds. bind 2, del 2. Forlag P. Didot den eldre og Firmin Didot, 1799. mus agrestis minor , s. 266.
  13. Det engelske ordet mus , som dets tyske ekvivalent Maus , kommer fra samme rot * mus- som det latinske ordet (se Wiktionary ).

Eksterne linker