Det hellige (synonymt med banning i Quebec ) Quebec er en del av leksikonet til fransk Quebec snakket.
De er for det meste hentet fra vilkår knyttet til den katolske religionen . Inntil den stille revolusjonen hadde den katolske kirken faktisk betydelig innflytelse i Quebec-samfunnet.
Aktuelle kroningen, med fokus på liturgisk tilbehør, dukket opp i Quebec på midten av XIX - tallet. Tidligere var banneordene som ble brukt i New France og i perioden umiddelbart etter det, de samme som i Frankrike, for eksempel “sacredieu” , “mort Dieu” osv.
Mesteparten av tiden brukes kroning som interjeksjoner for å understreke intensiteten til en følelse , vanligvis sinne eller forbløffelse. Noen bruker dem også til å uttrykke et bredt spekter av følelser som frykt , misunnelse, glede eller til og med takknemlighet. En arbeidstaker som ved et uhell treffer en hammer på en finger eller en programmerer som utilsiktet tørker ut en dags arbeid med et enkelt klikk, vil vanligvis avslutte det muntlige uttrykket for deres smerte med en sterk forbannelse, som: "Hostie of affection! " .
Kroningen består imidlertid ikke bare av interjeksjoner i det populære språket i Quebec . Kroningen er også gjort materiell ( “P'tit crisse, tabarnak!” ), Kvalifikator ( “Crisse at jeg elsker deg!” ; “En jomfru av en vakker jente!” ; “En prøvelse av et stort fjell!” ; “En klem av god vin!” ), Verb ( “Jeg skrøt jobben min der!” ; “Jeg skal skrike deg en!” ) Eller til og med adverb ( “Det skriker vakkert!” ). Kroningens polymorfe natur gjør det også mulig å generere kroningssekvenser som har en grammatisk og syntaktisk betydning, slik man ville konstruere en normal setning (eksempel: "Hostie de criss de Câlice de tabarnak!").
Kroningene kan betraktes som blasfemiske eller støtende mot det katolske religiøse samfunnet, de kan erstattes av eufemismer som “tabarouette” i stedet for “tabarnak” , som er avledet av ordet “tabernakel” . Kroning brukes også på fransk akadisk , men sjeldnere og med regionale variasjoner.
Konkret oversetter flere av disse eksplosivene den vanærende karakteren til en henvisning til hellige gjenstander eller figurer i en ikke-religiøs sammenheng, fordømt av andre bud om dekalogen - "Du skal ikke uttale Guds navn forgjeves" ( 2. Mosebok 20: 7 ), eller en annen variant.
Flertallet av Quebec-kroningen og de som er endemiske for Quebec refererer til nattverdsseremonien som ble betraktet som hellig av de kalvinistiske hugenottene. I Quebec, den som sverget på denne måten, stod bortsett fra det religiøse samfunnet, innebar hans oppførsel frafall og avvisning av kirken. Innvielsen har imidlertid spredt seg til alle lag i befolkningen, selv blant de mer utdannede klassene.
I noen kommuner kan kroning føre til bøter hvis de brukes mot en fredsoffiser eller overdrevent på et offentlig sted.
For å forenkle , Her er en liste over kroningene som ofte høres i Quebec-samfunnet .
Avledet fra " dåp " , en religiøs seremoni der man vitner om å være kristen. Myke varianter: batinsse, batèche. Brukt på den tiden, lite brukt av unge mennesker.
Utrop som uttrykker en følelse som irritasjon eller tilfredshet. Synonymt med jævla!
Avledet fra og navnebror til " bastard " , et barn med mer eller mindre skammelig fødsel. Myke varianter: batèche, batince.
Kommer fra kalk . Ofte skrevet "bryr seg" . Myke varianter: kosete, kosete, kosete de bine, kos, calvasse, kos, colaye, kos, caltar, colasse og calosse.
Kommer fra Golgata . Myke varianter: calvince , calvâsse, calvette , calvinus, calvénus, calvinisse.
Kommer fra ciborium , navnet på et hellig kar der vertene er plassert . Myke varianter: cibouere, cibon, cibola, cibolac, ciboulot, gressløk, gressløk, gériboire.
Kan også sies: "saint-ciborium" , eller derivater.
Kommer fra Kristus . Myke varianter: christophe, krim, criffe, cristi, krim-pof. Hvis "crisse" brukes visse steder i en setning, kan det bli et substantiv, verb, adjektiv, pronomen og mange flere.
Kommer fra djevelen (demon, helvete). Myk variant: demon. Ofte uttalt "yâble" eller "yâb '" .
(Veldig lite brukt i byen.) Kommer fra det utsmykkede båndet presten bærer rundt halsen. Variant: geritole.
(Svært lite brukt, hovedsakelig i regionene.) Bli sjokkert, overrasket eller forferdet. Er allerede en forbannelse ansett som myk, erstatter en mer aggressiv kroning. Variasjon: søte Jerusalem (å forlenge det eksplosive gir det en viktigere følelse). Eksempler:
Kommer fra forbannelsen generelt. Myke varianter: maudine, mautadine, mautadit. Eksempler:
Brukes også i Frankrike.
Dempet variasjon av forbannet, muligens påvirket av den engelske uttalen av Moses (Moses).
(Ofte brukt) Kom fra verten , det eukaristiske brødet . Noen mildere varianter finnes, som "hostifi" (som også kan skrives uten h ) eller "spirit". Eksempel:
Kommer fra nadverden . Det er mildere varianter som "sakristi" og "offer" , til og med "sacréfice" . Det kan også kombineres for å gi "hellig sakrament" . Eksempler:
Kommer fra ordet hellig .
Kommer fra ordet hellig og er festet foran en annen innvielse (f.eks. "Helgen-sakrament" , "helgen-simonac" , "helgen-ciborium" osv ...).
(Svært lite brukt) Kommer fra den hellige oljen som er brukt i dåp , konfirmasjon og ordinasjon .
Kanskje fra "simoniac," noen som begår synd simoni .
(Ofte brukt) Comes de tabernacle , også skrevet tabarnac eller tabarnack, er en av de mest brukte eksplosivene i Quebec. Myke varianter: tabarnouche, tabarnoune, tabarnache, tabarnane, tabarnik, tabarouette, tabarnage (sjelden brukt), barnak, tabeurn (engelsk stil), tabarslak, tabeurslak (engelsk stil), tabaslak, taboire / tabouare (amalgam med ciborium) ), tarnane , taber, ta '(diminutiv; det er nødvendig å forlenge a, selv med en uttalt h).
Kommer fra "galt mot gud" .
Kommer fra jomfru .
Brukes hovedsakelig av eldre mennesker, sjelden brukt av personer under 50 år. Denne forbannelsen kombineres ofte med andre kroningen, som i følgende eksempel:
På grunn av den religiøse arven i Quebec og tradisjonene som var religiøse før sekulariseringen , blir noen betraktet som hellige, reelle blasfemi av noen av Quebec, mens andre bare betraktes som hellige eder. Dermed blir begrepene "vert" , "kos" , "crisse" , "nadverden" og "tabarnak" noen ganger oppfattet som virkelig blasfemiske eller for voldelige.
Bruk av "forbannet" , "mausus" , "viarge" , " saint-chrême" , "torrieux" og "calvaire" er mindre vanlig enn før, og disse begrepene blir mindre brukt av befolkningen generelt. De brukes mest av eldre mennesker. På den annen side er “wafer” , “cuddle” , “crisse” og “tabarnak” nå de mest brukte kroningene. De regnes likevel som en del av et språkregister som ganske "lavt" og helt uformelt. Som en ikke-formell regel, jo flere stavelser eller strekkes en kroning, jo større er kroningen. Dermed er "å være i krisen" mye mindre sterk enn "å være i tabarnak" , betraktet som høydepunktet, med mindre andre kroningen blir lagt til det, slik: "å være i criss d'ostie de saint-sacrament de tabarnak ” .
Kroninger kan også brukes som navn.
Det er flere former for verb avledet av kroningen, som hver kan ha flere betydninger avhengig av situasjonen, og det er til og med mulig å bruke en kroning i verbform for å erstatte nesten alle andre verb. For eksempel: "Meg alle 'klemmer det der før vi knirker leiren i innhegningen. " Verb " sette " , " la " eller " gi " erstattes lettest av en kroning. Selve ordet "innvie" blir verb: "innvie en salve" som betyr "å sparke inn" .
De mest kjente verbene er:
Skriking og skruingFlere kroningen blir til adverb, som brukes til å forsterke et adjektiv.
SkrikingNoen ganger uttalt "forbannet" eller "forbannet" .
Svært sjelden, til og med ikke-eksisterende i noen regioner.
Det er viktig å merke seg at kroningene vises i forskjellige skriftlige former. På Internett , hvor er skriftspråk best representert , kan man finne "tabarnak" , "tabarnaque" og "tabarnac" . Det er altså for alle kroningene.
Å bruke en kroning har den effekten at meningen eller setningen eller ordet forsterkes . Å si: "Du irriterer meg, tabarnak" markerer et høyere nivå av følelser enn: "Du irriterer meg" . "Y gjør en bånd, koser" markerer en irritasjon med hensyn til kulde større enn: "Det gjør en banne" . "En fett rotte skrik " er større enn "en feit rotte" . "En kjeller ostie" er mer dum enn "en kjeller" . "En god film klem " er bedre enn "en god film" og så videre. I denne ånden markerer A “crisse de tabarnak de saint-ciboire de saint-sacrament de carlice d'ostie de colon” et veldig sterkt nervøsitetsnivå i forhold til forfatteren av en opplevd eller bevist idioti.
Å bruke flere kroningen med hverandre kan forsterke effekten, eller få dem til å få en ny betydning. Eksempel: "Câlisse de crisse" eller "Saint-ciborium of tabarnak!" " Eller " Ostia av hengivenhet for helgen-nadverden! " Eller mer venting og med mer innvirkning: " Calvary esti of tabarnak of ostie d'ciborium of sainte-viarge! » Det er fortsatt mange andre, for eksempel kortere som: « Câlice de crisse de tabarnak » og « Ostie de carlice de tabarnak » (som er veldig vanlig). Kombinasjoner av kroningen kan også inneholde fornærmelser og banning. For eksempel "Tykt kryss" .
Å kombinere kroning er en kunst, og med mindre du har brukt mye tid i selskap med quebecers og kjenner Quebec-kulturen godt , er det ikke tilrådelig for en nykommer å bruke disse begrepene; vi må ikke glemme at dette er banneord. Så bisarrt det høres ut, det er kombinasjoner som ikke er brukbare og er latterlige for lokalbefolkningen. En kroning uttalt med en annen aksent enn Quebec ringer falsk. Feil bruk av kroningen eller en halt kombinasjon kan fort miste troverdigheten til høyttaleren. For eksempel blir en "sakrament tabarnak" aldri sagt, heller ikke en " nadverskon " . En "host tabarnak" , nei (med mindre vi snakker om objektet, som er mer enn sjelden - i dette tilfellet vil vi derimot si en host tabarnak), en "host tabarnak of con" , ja; en “con de tabarnak” , bare med en veldig sterk tonic og syllabisk aksent på finishen. Kroning er mer reservert for kjente, vennlige eller frekke diskusjoner under private forhold, på bestemte arbeidsplasser eller under sinne. De kan skape en sterk følelse hos noen mennesker fordi de er tungt belastede ord, for å være forbeholdt kjente mennesker eller i sinne-situasjoner.
I den populære kulturen i Sør-Quebec er det mulig å høre kombinasjonen "Mauditcul" som betyr en kombinasjon av "forbannet" og "ass".
Vi kan også finne “Tabarfuck de crisscul”, en mer intens kombinasjon som stammer fra nettepisodene “Contracts of guys” med Alexandre Champagne og Jonathan Roberge i hovedrollene. Vi kan også finne variasjonen "Tabarcriss".
For å være en integrert del av Quebec-språket, vises kroninger og banneord regelmessig i litterære verk (skuespill av Michel Tremblay ), TV- eller filmverk produsert i Quebec. En typisk scene vises i Bon Cop- komediefilmen , Bad Cop , der en fransktalende quebecois-karakter spilt av Patrick Huard forklarer komplikasjonene i kroningsvariasjonene i Quebec i substantiver, verb og adjektiv til en anglo-Ontarian karakter spilt av Colm Feore .
Yvon Pedneault , trodde seg ut av lufta på det antologiske programmet La Soirée du hockey , kjent for bruk av støttet og støttet ordforråd, ble fanget i det å bruke ordet tabarnak for å beskrive den nye pulverblå trøya til Thrashers of ' Atlanta.