Wilhelmus van nassouwe

Wilhelmus van Nassouwe  (nl)
William av Nassau
Illustrasjonsbilde av artikkelen Wilhelmus van Nassouwe
Resultat av salmen Wilhelmus van Nassouwe .
Nasjonalsang av Nederland
Andre navn) Het Wilhelmus  (nl)
William
Tekster Philippe de Marnix og Balthasar Houwaert (antatt) .
Musikk Melodi av en ukjent (fransk soldat mulig); arrangement av Adrianus Valerius .
Adoptert i 1932 (offisielt)
Lydfiler
Het Wilhelmus (instrumental)
Het Wilhelmus (Orgel og kor)
Vanskeligheter med å bruke disse mediene?

Den Wilhelmus van Nassouwe ( bokstavelig William av Nassau i nederlandsk ) er den nasjonale og kongesangen Nederland . Sunget siden 1574 regnes det som en av de eldste folkesangene i verden, selv om tekstene til de japanske og oksitanske salmene er enda eldre.

Historisk

Tittelen blir ofte forkortet som Het Wilhelmus (bokstavelig talt Le Guillaume ). Det er også en fransk versjon , produsert av den turnaisiske dikteren Gabriel Fourmennois , og som er populær i visse oransje sirkler i Belgia og Luxembourg .

Den Wilhelmus tar sitt navn fra det første ordet i sangen.

Første bokstav i de femten versene utgjør det akrostiske "WILLEM VAN NASSOV" i originalversjonen ("WILLEM VAN NAZZOV" i den nåværende versjonen), dvs. "  Guillaume de Nassau  ". På samme måte danner den første bokstaven i kupplene akrostikk i den franske oversettelsen av Gabriel Fourmenois: GVILAME DE NASSAU.

Sangens tekst og melodi er bemerkelsesverdig fredelig for en nasjonalsang. Den innledende introduksjonen av sangen, som den ble brukt i samling av sanger av tiggerne ( Geuzenliedboek ), kvalifiserer den som "ny kristen sang".

Den Wilhelmus sies å ha blitt komponert mellom 1,569 og 1,572 . Dens forfatter er ikke kjent. Den melodi ville bli inspirert av eldre låter, særlig ved Ô la folle entreprise du Prince de Condé! En sang av soldater , populær i Frankrike rundt 1569. Også kjent som Air Chartres eller Prince's marsj , den kroniserer beleiringen av Chartres av Louis I er de Bourbon, Prince de Conde og tilskrives Christopher de Bordeaux , kantoren til Katolske hærer mot hugenottene. Den melodien ble overtatt av Adriaen Valerius . Den ordningen gjort i 1932 av Walther Boer  (nl) er i dag den offisielle versjonen av salmen.

Forfatteren av tekstene er ikke kjent. De ble først tilskrevet Dirck Volkertszoon Coornhert . Blant forfatterne til hvem tekstene har blitt tilskrevet, to født Brussel beboere: Philippe de Marnix , baron de Sainte-Aldegonde og Balthazar Houwaert . I følge stilometriske analyser foreslo Mike Kestemont, Tim de Winkel, Els Stronks og Martine de Bruin å tilskrive dem Petrus Dathenus .

I 1765 , Mozart , da ni år gammel, hørte Wilhelmus . Den skal brukes som tema for hans symfoni nr .  25 i g-moll , komponert rundt 1773 .

Den Wilhelmus blir den offisielle hymne av Nederland som regimet av Wilhelmina , under en resolusjon av10. mai 1932erstatter Wien Neêrlands bloed  (nl) som hadde vært den nederlandske hymnen siden 1815 .

Tekster

Se også

Relaterte artikler

Merknader og referanser

  1. http://fr.cantorion.org/music/3838/Wilhelmus-van-Nassouwe-(Het-Wilhelmus)-Voix-Piano%7C og datoer for salmen.
  2. Modell: Citeer-nett
  3. "  Musikk, tekster og bruk  "Royale.nl (åpnet 15. juli 2020 ) .
  4. "  The Netherlands Anthem of the Netherlands  " [html] , på lafrance.nlambassade.org , Nederlandas ambassade i Frankrike (åpnet 6. juli 2015 )
  5. Christiane Guttinger , "  News of Huguenot societies (letter 51)  " , Report of the Bulletin of the Huguenot Foundation of the Netherlands on "  Wilhelmus and the mad enterprise" [html] , on hugenots. Fr , Huguenots i Frankrike. Protestantkomiteen for fransk vennskap i utlandet ,9. oktober 2013(åpnet 6. juli 2015 )
  6. Wilhelmus van Nassouwe ( BNF varsel n o  FRBNF12000214 )
  7. Mike Kestemont, Tim de Winkel, Els Stronks og Martine de Bruin, Van wie is het Wilhelmus? Auteurskwesties rond het Nederlandse volkslied med de computer onderzocht Amsterdam, Amsterdam University Press, 2016, 128 s. ( ISBN  9789462985124 )
  8. Oppføring “Hymn of the Netherlands”, i Pierre-Robert Cloet , Kerstin Martel og Bénédicte Legué (forord av António Votorino), “ United in variety  : hymns and flags of the European Union  ”, Études et rapporter , Paris, Notre Europe - Jacques Delors Institute, nr .  102,Desember 2013, 124 s. ( online presentasjon , les online [html] , åpnet 6. juli 2015 ), §  2.2 , s.  22-23 .
  9. Sang komponert i loüange og hoñeur av Monsignor prinsen av oransje: I følge oversetteren Flameng, hvis store bokstav fra hver til bærer nummeret til hans eksellens. Og blir sunget samtidig. Å vite om Chartre ; løst blad i det kongelige biblioteket i Haag , (ca. 1582 ), sitert fra: Florimond van Duyse, Het oude Nederlandsche lied , andre bind, Martinus Nijhoff / De Nederlandsche Boekhandel, La Haye / Anvers , 1905 , s.1626

Se også

Relaterte artikler

Eksterne linker