Fødsel |
7. januar 1987 Mutsamudu ( Komorene ) |
---|---|
Primær aktivitet | forfatter , dikter , forsker |
Utmerkelser |
Senghor-prisen (2016) Spesiell omtale av Wepler-prisen (2016) Mandela-prisen for litteratur (2017) Rencontres à Lire de Dax-prisen (2017), France Télévisions Prize (2019) |
Skrivespråk | fransk |
---|---|
Sjangere | Roman , fortelling , nyheter |
Primærverk
Ali Zamir er en komorsk forfatter og forsker , født i Mutsamudu på øya Anjouan på7. januar 1987. I 2016 vant han Senghor-prisen , Wepler-prisens spesielle omtale for romanen Anguille sous roche og i 2019 Roman France Télévisions Prize for Dérangé que je suis , utgitt av Le Tripode .
Han har skrevet flere noveller, inkludert Mangeuse de rat (Grand Prix ved Institutt for fransk språk og litteratur ved Fakultetet for brev ved Universitetet i Kairo ) og har vært gjenstand for ros i litterære miljøer siden den litterære gjeninntredelsen år 2016.
Ali Zamir ble født av en tidligere lærer som senere ble en pedagogisk rådgiver og til en husmor; forfatter av fortellinger og noveller siden barndommen, av flere artikler om vold og ungdomskriminalitet og om evolusjonen av litteratur i møte med den digitale verden . Etter å ha oppnådd et stipend, gikk han for å studere moderne litteratur ved University of Cairo , hvor han oppnådde en mastergrad i 2010. Uteksaminert fra University of Cairo ( Egypt ) med utmerkelse i Modern Letters .
Det var i Kairo han skrev, mellom slutten av 2009 og begynnelsen av 2010, sin roman Anguille sous roche . Og det er også i denne byen han oppdaget i ham dette behovet for å kommunisere gjennom et forfatterskap som vitner om et kulturelt mangfold og som vil gjøre ham til det han er i dag: en forfatter som ryster opp metodene.
Hans første tekster er noveller om AIDS ( Roger og Rosine , Karim den uovervinnelige , En jente som ingen annen ...). Hans første tekst lest i Kairo (men upublisert) er et selvbiografisk utdrag med tittelen A Saturday Night Like No Other . Denne teksten forteller kvelden for hans ankomst til Kairo i 2005 . Så nyheter, som Rat Eater! , som ga ham den høyeste prisen i det franske språk- og litteraturavdelingen ved Lettere-fakultetet ved Universitetet i Kairo i 2008. Han har tilbrakt flere opplæringskurs i teateraktiviteter på Komorene , særlig med den franske foreningen " Vents et Marées " fra La Roche-sur-Yon , og annen opplæring basert på kommunikasjon med et annet fransk selskap kjent som “Les Passeurs de Mots” i Kairo.
Ali Zamir bor for tiden I Montpellier , i Hérault-avdelingen .
Ali Zamir jobbet i et kanadisk telekommunikasjonsselskap , i Kairo , som agent og kundeservicerådgiver i seks måneder, før han kom tilbake til Komorene i 2011. Siden han kom tilbake til landet, har han hatt flere stillinger: kommunalråd, spesialrådgiver for justisministeren og offentlig administrasjon og fransk lærer i terminal klasse , delegere ansvaret for den kommunale politiet, vannet service og turisme i kommunen Mutsamudu , representant for byen Mutsamudu Forum International des medinas (FIM) i Tanger ( Marokko ), 24., 25. og26. april 2014under temaet: " Arv : utfordringer og muligheter for bærekraftig utvikling ".
Aktiv i assosiative og kulturelle kretser , ble han først medlem av Comoros Heritage Collective, før han inntok stillingen som generalsekretær i denne foreningen fra 2014 til 2016. Samtidig, fra månedendesember 2014 før juli 2016, ble han utnevnt av konkurransedyktig undersøkelse, direktør for kultur og tilknytningssaker på den autonome øya Anjouan .
Gjest i januar 2017for å innvie forfatterboligen opprettet av Montpellier Méditerranée Métropole , på det arkeologiske museet Lattara-Henri Prades , er han derfor den første forfatteren som har bodd der i fem måneder for å skrive sin andre roman Mon Étincelle .
"Fra barneskolen leste jeg, selv uten strøm, og med oss kutter vi strømmen ofte." Oppvokst av en analfabeter, var det fra kulturelle sirkler som Alliance Française at han begynte å hyppige bøker. Som barn hadde han allerede lest Notre Dame de Paris , The Last Day of a Convict og Les Misérables av Victor Hugo . Zamir vet ikke hvem som påvirket ham, men han husker at han også hadde lest og likte Bonjour tristesse av Françoise Sagan før han leste Eugénie Grandet av Honoré de Balzac , Madame Bovary av Gustave Flaubert og Antigone av Jean Anouilh . Da han reiste til Kairo i 2005 , hadde han allerede skrevet noen noveller.
Oppdage verk som Etoile errante av Le Clézio, hvorav han gjennomførte en komparativ studie med Le Petit Homme et la guerre, Le voyage du petit Gandhi av Elias Khoury eller Le Procès de Franz Kafka og L'Étranger av Albert Camus, hvorav han gjennomførte også en grundig komparativ studie på slutten av 2009, han begynte å skrive Anguille sous roche som han vil fullføre i 2010.
Det er også i Kairo Zamir møter forfattere som forfatteren av La Modification , Michel Butor eller Erik Orsenna fra det franske akademiet .
Ifølge Télérama har Zamir "stor kjærlighet til det franske språket og mestrer kunsten å lære leseren" .
Hver tekst av Ali Zamir er "et nytt skrik, et nytt opprør og et poetisk språk" ifølge France Culture .
Flerfarget historie som vitner om en superladet blanding av sjangere (vi går i et øyeblikk fra drama til farse), har Dérangé que je suis ikke sluttet å bli berømmet i litterære kretser siden utgivelsen. I bokhandler på3. januar 2019. Det handler om de tragikomiske misforholdene til en elendig havnearbeider med lappete klær på den internasjonale havnen Ahmed Abdallah Abderemane fra Mutsamudu, som prøver å tjene skorpen sin ved å bære bagasje og pakker på sin lappete vogn. Kort fortalt, ifølge Marianne , iscenesetter denne historien "den evige historien om elendighet og utnyttelse med glede, grovhet og oppfinnelse" . Mishandlet av samfunnet, får Dérangé folk til å le og synes synd på samme tid: "I en roman med uimotståelig verbal oppfinnelse tar Ali Zamir som sin helt en fattig mann med et rystet sinn som ikke har tunge i lommen, til og med gap" , bemerker L'Humanité .
Alternasjonen av språkregistrene, blandingen av sjangere og scenenes uavbrutte kraft gjør denne snurrende romanfilmen ikke bare til en rik og betydelig tekst, men også til spørsmålstegn ved litteraturen, selv om språket selv: "Ali Zamir fortsetter, med økt subtilitet, selskapet som har okkupert ham siden begynnelsen: å vri, krenke, undergrave reglene i det franske språket fra sine foraktede kanter, for å stille spørsmål ved det og åpne det opp ”grundig analyse Le World .
Her er det veldig originale stedet som Ali Zamir okkuperte i den franskspråklige litteraturen, tydelig bekreftet, så vel som hans gave for uforenlige historier og bruk av sjeldne ord: "Samtidig som Dérangé slutter seg til litteraturens store oppfinnsomhet, vitaliserer Ali Zamir det franske språket ved å kaste det, for vår lykke, inn i Det indiske hav ” , avslutter L'Obs . Da Dérangé que je suis ble utgitt , nølte ikke dette ukentlige nyhetsmagasinet med å lese lesertallet for å oppdage arbeidet til den unge forfatteren: “Les Zamir! Denne vinteren, når den franske romanen er stolt av å være neurasthenic og misbruker serotonin, kommer den hotteste litteraturen til oss fra Komorene ”.
Betraktet av Télérama i 2017 som en " brevagitator " etter Anguille sous roche og Mon Étincelle , "den som får hele alfabetet til å passe i sin signatur (AZ), kommer tilbake for å rote opp bokstavene med Dérangé que je suis" we The august mest belgiske avis Le Soir erklærer det denne gangen .
Dérangé que je suis løper for Prix Roman France Télévisions , Grand Prix RTL-Lire 2019 og Grand Prix du Roman Métis 2019.
publisert på 7. september 2017utgitt av Tripode, bekrefter Mon Étincelle talentet til den unge forfatteren. “Her er alt litterær skjønnhet. Alle disse sammenflettede historiene kombinerer faktisk humor og følelser perfekt på et språk med forbløffende oppfinnsomhet. Mousserende, selvfølgelig, ” skrev magasinet Lire .
Gjennom historiene som lever karakterer med de mest usannsynlige navnene - Sparkle, Sweetness, Pain, Efferalgan, Dafalgan, Vitamin, Calcium - oppdager vi øyaverdenen, jordnær og kontrasterende av en bestemt atypisk forfatter. " Mon Étincelle , den andre romanen av Comorian, er et maleri av manerer full av haster av hans landsmenn" anslår Le Monde .
Ved å multiplisere vendinger, samt avbrudd, håner Mon Étincelle åpenbart korrupsjon og profesjonell diskriminering. Denne gangen er det ikke bare en kjærlighetshistorie, men også en roman "like feberisk, allegorisk, ironisk, grusom som den forrige" skriver Liberation .
“Overdådig tilfelle av litterær interbreeding” ifølge Les Inrockuptibles , er Ali Zamir denne gangen interessert i en viss gnist som går gjennom den fargerike og jordiske historien om flere skjebner i slutten av den innfødte verden som moren fortalte ham.
Mon Étincelle var en av de fire finalistene til Middelhavsprisen for videregående studenter 2018. Den ble også inkludert i det endelige utvalget av Carbet-prisen i Karibia og All-World 2017.
Ali Zamir er et litterært fenomen. Finalist for Prix des five continents de la Francophonie i 2016, Anguille sous roche vitner om en engasjert litteratur: “Siden 1995 og etableringen av et visum som undertrykker fri bevegelse mellom den franske øya Mayotte og resten av Frankrike. Skjærgården, regionen opplever en forferdelig menneskelig tragedie som minner om tragedien til migranter som går gjennom Middelhavet ”analyserer Radio France Internationale med henvisning til dette arbeidet. "Ali Zamirs elegiske prosa reiser seg som et monument viet Comorians og deres dramaer begravet i skyggen av usynlighet og glemsel," konkluderte hun.
"I denne litterære sesongen er denne elektriske ålen definitivt en god fangst," skriver Sean James Rose, som undertegner anmeldelsen av denne første romanen i Livres Hebdo du3. juni 2016. ”Den unge komoriske forfatteren signerer en elegisk monoloque: en enkelt setning, en veritabel verbal dønning som tar deg i sin flyt - og flyter, som i rap,” forklarer han.
Anguille sous roche vises i listen over " beste bøker fra 2016 " utarbeidet og utgitt av Télérama den23. desember 2016. Rangeres blant de to beste “ første romanene og de store talentene ”, og er en av de 16 romanene som laget 2016 ifølge Fnac .
Oversatt til flere språk, inkludert engelsk , tysk og nederlandsk , har Anguille sous roche også vært gjenstand for flere teatertilpasninger siden utgivelsen i bokhandler.
Under kuppelen til Académie Française ,20. mars 2018, President Emmanuel Macron kan skryte av "en blendende historie" .
For Anguille sous roche (2016):
For My Spark (2018):
For Disturbed That I Am (2019):
Andre: