Fødsel |
3. desember 1722 Tchornoukhy |
---|---|
Død |
9. november 1794(kl. 71) Skovorodynivka ( d ) |
Begravelse | Skovorodynivka ( d ) |
Navn på morsmål | Григорій Савич Сковорода |
Fødselsnavn | Григорій Сковорода |
Nasjonalitet | Ukrainsk |
Opplæring | Mohyla Academy of Kiev ( d ) |
Aktiviteter | Filosof , forfatter , komponist , dikter |
Felt | Poesi |
---|---|
Bevegelse | Religiøs filosofi ( i ) |
Kunstneriske sjangre | Traktat , fabel |
Grigori eller Hryhoriy Savitch Skovoroda ( ukrainsk : Григорій Савич Сковорода ; russisk : Григорий Саввич Сковорода ; på latin Gregorius Sabbae filius Skovoroda ), født den3. desember 1722i Chornukhy , nær Poltava ( Kiev-regjeringen i det russiske imperiet ), i en familie av kosakker og døde den9. november 1794i landsbyen Ivanovka (i dag Skovorodinovka) i Kharkov- regionen , er en filosof, dikter og pedagog .
Faren hans Savva er en kosakk med et lite land, og som ifølge noen historikere er en landsbyprest. Hennes mor Pelagie er datter av en Krim-tatar , Stepan Changuireïev, hvis familie hadde konvertert til ortodoksi i forrige århundre og kjempet fra far til sønn i kosakkrekjene til Kanev- regimentet . I følge en viss tradisjon ville Skovoroda ha studert mellom høsten 1738 og sommeren 1741 ved Mogilah Academy i Kiev (hvis grunnleggende undervisningsspråk var latin , med religionskurs i kirkeslavisk og noen kurs på polsk ), men vi finner ingen spor av navnet hans i registerene, men noen historikere (spesielt siden 1902) bekrefter at det ville ha gått kurs i henhold til visse kontoer. I alle fall avslutter han ikke skolegangen. Gregory Skorovoda drar etter farens død til den unge hovedstaden i imperiet i St. Petersburg til en morbror, rik grunneier. Han kommer dit forbiDesember 1742.
Han fortsatte studiene ved å bli kantor ved retten (det var tiden for Elizabeth I ) der han mottok 25 rubler per år. Hans bror Stepan dro deretter for å studere i Polen .
I 1744 vendte han tilbake til Kiev, da ville han ha reist i Polen og Ungarn, så langt som Wien . Han returnerte til Kiev i 1750. Han underviste ved College of Pereïaslav (han ble avskjediget i 1754 etter å ha mishaget biskopen) og ved Kharkov , før forfølgelsen av de kirkelige og sekulære myndighetene tvang ham til å slutte å undervise og bli veileder for sønnen til Tomara-familien (fremtidig diplomat). Han utviklet en original filosofi, sentrert om teorien om tre verdener: en makrokosmos ( universet ) og to mikrokosmos (mennesket og Bibelens symbolske verden ). Ifølge Skovoroda er en av grunnlagene for menneskelig lykke hans kreative aktivitet .
Det handler om tretti dikt fra samlingen The Garden of Divine Songs ( Sad bozestvennyx pesnej ) og fra syklusen til Kharkovs fabler ( Basni xar'kovskija ), arbeider i prosa. Skovorodas dikt Til hver by var dens skikker og dens lover ( Vs 'akomu horodu nrav i prava ), der han fordømmer uorden og opphøyer dyd , en stor suksess. Ifølge Skovoroda har alle som lever ved å følge forskriftene om kristen moral, ingenting å frykte, ikke engang døden. I en annen sang formaner han menn til å perfeksjonere seg, for å understreke det åndelige livet:
"Forlat de kopernikanske kulene , utforsk hjertets dyp."
I enda et verk forherliger han Kristus ( "saktmodig, god, barmhjertig" ) og roper til å etterligne ham.
Med fabler (hvis emner noen ganger er lånt fra Esop ), var Skovoroda skaperen av denne sjangeren i ukrainsk litteratur . Han er også kjent for sine latinske oversettelser av verk av Ovidius , Virgil og Horace .
Ettersom det russiske språket ikke var grammatisk festet før Lomonosov og ukrainsk før 1800-tallet, er språkene som brukes av Skovoroda, latin og det gammelslaviske bokspråket, blandet med russismer og den lille russiske dialekten. Dens ukrainske opprinnelse har blitt hevdet siden slutten av 1800-tallet av tilhengerne av de forskjellige bevegelsene til fordel for fiksering av det ukrainske språket, og omvendt hevdes dets russiske språklige opprinnelse av mange historikere av russisk litteratur .
(Oversatt av Daniel Sztul , Revue Franco-ukrainienne " Echanges ", nr. 3, mars 1972 ).
Spesialistene anerkjente Skovorodas innflytelse på forfatterne av de neste generasjonene. Pavlo Tytchyna jobbet lenge med et dikt dedikert til Skovoroda.