Irsk fonologi

Den fonologi av irske blir studert som en disiplin siden slutten av XIX th  århundre, har mange lingvister publisert dialekter beskrivelser av alle regionene der språket snakkes. Mer nylig har teoretikere også vendt oppmerksomheten mot irsk fonologi, og produsert en rekke bøker, artikler og doktoravhandlinger om emnet. Det er ingen standard uttale av irsk: den varierer fra dialekt til dialekt. Derfor fokuserer denne artikkelen på fenomenene som deles av flere dialekter og deres viktigste forskjeller. Dialektene faller generelt inn i tre brede grupper: Irsk fra Ulster , Irsk fra Connacht og Irsk fra Munster .

En av de viktigste aspektene ved irsk fonologi er at nesten alle konsonanter danner "utvidede" / "smale" par. De såkalte ”utvidede” konsonantene ( bredt på engelsk, mindre enn på irsk) er velariserte , det vil si at baksiden av tungen trekkes tilbake og litt oppover mot den myke ganen . De såkalte "smale" konsonantene ( slanke på engelsk, caol på irsk) blir palatalisert , noe som betyr at tungen skyves mot den harde ganen under artikulasjonen. Denne opposisjonen er grunnleggende på irsk, fordi betydningen av et ord kan endres hvis en utvidet konsonant erstattes av en smal konsonant eller omvendt. For eksempel er den eneste uttalsforskjellen mellom ordene bo "ku", og beo "levende" at bo uttales med utvidet b , mens beo uttales med smal b . Skillet mellom bred og smal spiller en viktig rolle ikke bare i karakteriseringen av individuelle konsonanter, men også i uttalen av omkringliggende vokaler , i måten konsonanter kan gruppere seg, og i oppførselen til vokalinitierte ord. Det ligner skillet mellom "harde" og "myke" konsonanter på flere slaviske språk som russisk .

Det irske språket deler en rekke fonologiske egenskaper med sine nærmeste språklige slektninger: skotsk gælisk og manx , samt irsk engelsk , språket det oftest er i kontakt med.

Disiplinens historie

Fram til slutten av XIX -  tallet er språket i det irske fokuset på tradisjonell grammatikk i språket (for eksempel å håndtere bøying av substantiver, verb og adjektiver) eller dets historiske fonetikk fra det indo-felleseuropeiske av proto-keltisk til gammelirsk . Den første beskrivende analysen av fonologien til en irsk dialekt er Franz Nikolaus Finck (1899), resultatet av forfatterens feltarbeid på Aranøyene . Den følges av Quiggin (1906), med en fonetisk beskrivelse av Meenawannia-dialekten nær Glenties , Donegal-fylket . Pedersens (1909) verk er først og fremst historiske, men inneholder også beskrivelser av moderne dialekter. Alf Sommerfelt var blant de første til å publisere beskrivelser av flere dialekter av Ulster og Munster (1922, 1927, 1929 og 1965). Dialekten til DunquinDingle-halvøya er beskrevet av Sjoestedt (1931). Fra 1944 til 1968 publiserte Dublin Institute for Advanced Studies en serie monografier, som hver beskriver fonologien til en lokal dialekt: Ó Cuív (1944) for West Muskerry i County Cork , fra Bhaldraithe (1945, 1966) for Cois Fhairrge i Connemara , Breatnach (1947) for Ring in County Waterford , de Búrca (1958) for Tourmakeady i County Mayo , Wagner (1959) for Teelin i County Donegal og Mhac an Fhailigh (1968) for Erris i County Mayo. Mer nylig har beskrivelser av fonologi blitt publisert av Lucas (1979) for Rosguill i Nord-Donegal, Hughes (1986) for Tangaveane og Commeen (nær Glenties), Ó Curnáin (1996) for Iorras Aithneach i Connemara og Ó Sé (2000) for Dingle-halvøya i County Kerry.

Forskning på den teoretiske fonologien til irsk begynner med Ó Siadhail & Wigger (1975), etter prinsippene og praksisene i “The Sound Pattern of English” Noam Chomsky og Morris Halle . Disse prinsippene ligger også til grunn for de fonologiske delene i Ó Siadhail (1989). Blant papirene som undersøker fonologien til irsk fra et teoretisk synspunkt, kan vi særlig nevne Ní Chiosáin (1991), Green (1997) - basert på teorien om optimalitet - og Cyran (1997) og Bloch -Rozmej (1998) - basert på regjeringens fonologi .

Konsonant

De fleste irske dialekter inkluderer som minimum konsonantale fonemer vist i tabellen nedenfor (for å få en forklaring på symbolene, se det internasjonale fonetiske alfabetet ). Konsonanten / h / er verken utvidet eller smal.

Konsonantale fonemer
Leppe Koronal Ryggrad Global
vidde smal vidde smal vidde smal
Okklusivt døv t̪ˠ k vs.
lyd d̪ˠ g ɟ
Fricative eller
Spirante
døv ʃ x vs. h
lyd w ɣ j
Nese ikke ikke ikke ɲ
Slått ɾˠ ɾʲ
Lateral der der

Halvokaler

Utvidede konsonanter (velar eller velariserte) blir fulgt av en velar halvvokal (eller stemt velar spirant konsonant ) foran de tidligere vokalene , som ligner lyden representert av eller i det franske ordet ouate , men uten avrunding av leppene . API-symbolet for denne lyden er [ɰ]. Dermed blir naoi / n̪ˠiː / "ni" og caoi / kiː / "måte" uttalt [n̪ˠɰiː] og [kɰiː] . Denne velare halvvokalen blir labialisert (uttalt med avrundede lepper, som i vattering ) etter labiale konsonanter , slik at buí / bˠiː / "gul" uttales [bˠwiː] .

Likeledes følges smale konsonanter (palatal eller palatalisert) av en palatal halvvokal (som y i yoghurt ) foran bakre vokaler  ; for eksempel blir tiubha / tʲuː / "tykk" uttalt [tʲjuː] .

Når en utvidet konsonant følger en tidligere vokal, settes en veldig kort vokal [ə̯] inn like før konsonanten; for eksempel blir díol / dʲiːl̪ˠ / "å selge" uttalt [dʲiːə̯l̪ˠ] . På samme måte, når en smal konsonant følger en bakre vokal, settes en vokal [i] inn foran konsonanten; for eksempel er áit / aːtʲ / "sted" uttalt [aːi̯tʲ]  ; óil / oːlʲ / , verbal substantiv i genitivet til verbet ól “å drikke”, uttales [oːi̯lʲ]  ; meabhair / mʲəuɾʲ / "forståelse" er [mʲəui̯ɾʲ] og / d̪ˠuːn̠ʲ / "ours" er [d̪ˠuːi̯n̠ʲ] .

Allofoner

Fonemet / w / har to allofoner  : den uttalt labio-velar spiranten [w] og den uttalt velariserte labio-dental frikative [vˠ] , hvor fordelingen varierer i henhold til dialekten. I Munster generelt er det bare [vˠ] , og i Ulster generelt er det bare [w] . I Connacht finnes [w] i begynnelsen av et ord før vokaler (for eksempel bhfuil [wɪlʲ] "er", verbet) og [vˠ] i andre posisjoner (for eksempel naomh [n̪ˠiːvˠ] "helgen", fómhar [ ˈFˠuːvˠəɾˠ] "høst", bhrostaigh [ˈvˠɾˠɔsˠt̪ˠə] "i en hast".

De andre labiale frikativene er typisk labio-dental [fˠ, fʲ, vʲ] , men i likhet med den frikative allofonen [vˠ] av / w / har de bilabiale allofoner [ɸˠ, ɸʲ, βˠ, βʲ] i flere dialekter; fordelingen avhenger dels av miljøet (bilabialer blir hyppigere funnet ved siden av avrundede vokaler) og dels av den enkelte høyttaleren.

Av koronale er de fleste alveolære , men de utvidede og laterale okklusivene er vanligvis dental [t̪ˠ, d̪ˠ, n̪ˠ, l̪ˠ] , og den smale koronale frikative er vanligvis post-alveolar [ʃ] . Smale koronale okklusiver / tʲ, dʲ / kan realiseres som alveolo-palatal affikerer [tɕ, dʑ] i en rekke dialekter, inkludert de i Tourmakeady, Erris og Teelin.

Smale ryggstopp / c, ɟ, ɲ / kan artikuleres som ekte palataler [c, ɟ, ɲ] eller som palato-velarer [k̟, ɡ˖, ŋ˖] .

Fonemet / j / har tre allofoner i de fleste dialekter: en palatal spirant [j] foran andre vokaler enn / iː / og på slutten av en stavelse (for eksempel dheas [jasˠ] "behagelig", beidh [bʲɛj] "vil være"); en uttalt (post-) palatalfrikativ [ʝ] før konsonanter (f.eks. ghrian [ʝɾʲiən̪ˠ] "sol"); og en mellomlyd [j˔] (med mer friksjon enn [j] men mindre friksjon enn [ʝ] ) foran / iː / (f.eks. dhírigh [j˔iːɾʲə] "rettet".

Som på engelsk , ustemte stopp blir sugd (leddforbundet med et drag av luft etter utsendelsen av konsonanten) ved begynnelsen av et ord. Lyd stopper kan være ufullstendig uttrykt , men blir aldri aspirert. Tapsstopp aspireres ikke etter / sˠ / og / ʃ / (f.eks. Scanradh [sˠkauɾˠə] "terror"); imidlertid forblir okklusivene aspirert etter at is / sˠ / enclitic (f.eks. er kamera [sˠkʰaum] "det er vridd"). Noen forskere bruker transkripsjoner som / sb sd sɡ xd / , etc., noe som indikerer at de anser okklusive etter stemmefri frikativ for å være avskoget allofoner av lydoklusiver i stedet for ikke-aspirerte allofoner av stemmeløse stopp, men denne oppfatningen er i mindretall.

Sterke og myke sonantes

På gammelirsk ble sonantkonsonanter (stavet lnrm ) delt ikke bare i vidder og smale, men også i henhold til deres spenning til sterke og myke. Den presise fonetiske definisjonen av disse begrepene er litt vag, men de sterke koraller (stavet lnr ) var sannsynligvis lengre, med kanskje større kontaktflate mellom tungen og ganen enn for de myke. Den høye m-lyden var sannsynligvis en normal [m], mens den myke m var en nasalisert halvvokal [w̃] , muligens en tendens til en nasalisert [ṽ] eller [β̃] frikativ i palatalisering. Ved konvensjonen, er den sterke koronale transkribert med kapital ⟨ NRL ⟩, søtt med små ⟨ LNR ⟩. Således hadde gammelirsk fire rhotiske fonemer / Rˠ, Rʲ, rˠ, rʲ / , fire laterale fonemer / Lˠ, Lʲ, lˠ, lʲ / og fire nesekoronale fonemer / Nˠ, Nʲ, nˠ, nʲ / . På gammelirsk kontrasterte de sterke og myke sonantene mellom vokaler og slutten av ord etter vokaler: for eksempel berraid / bʲeRˠɨðʲ / "han klipper " vs beraid / bʲerˠɨðʲ / "han kan bære"; coll / koLˠ / "hasselnøtt" vs col / kolˠ / "sin"; sønn / sˠoNˠ / "stake" vs sønn / sˠonˠ / "sønn". I begynnelsen av ordet var det bare sterke, som imidlertid ble myke i miljøer med morfosyntaktisk lenisjon  : rún / Rˠuːnˠ / "mystery" vs a rún / a rˠuːnˠ / "his mystery", lón / Lˠoːnˠ / "provision" vs . a lón / a lˠoːnˠ / “the provision”.

I moderne språk har de fire rhotikkene blitt redusert til to i alle dialekter: / Rˠ, Rʲ, rˠ / har alle blitt / ɾˠ / . Når det gjelder lateral og nasal, har noen dialekter beholdt skillet mellom de fire, mens andre har redusert dem til to eller tre forskjellige fonemer, som vist i tabellen nedenfor.

Gammel irsk Ulster Connacht Munster
Rosguill Glenties Mayo Connemara Aran Dingle-halvøya West Muskerry
ɾˠ
ɾʲ
L der der der der der
der der l
der l der der
L der
IKKE ikke ikke ikke ikke ikke
ikke ikke ikke
ikke ikke ikke ikke ikke
IKKE ikke i begynnelsen
ɲ andre steder
Merk: l̠ʲ og n̠ʲ er alveolære-palatale konsonanter .

Når det gjelder m , ble den myke formen (nasalisert halvvokal eller labial frikativ) skrevet mh til slutt uttalt som en halvvokal eller normal frikativ konsonant, med nasalisering av forrige vokal. Det påfølgende tapet av / w / mellom to vokaler har skapt nesevokaler som er fonologisk forskjellige i noen moderne dialekter (se nedenfor ), men som ikke holdes fast i noen dialekt; den dominerende tendensen er å eliminere nasalisering helt. Imidlertid reflekteres den opprinnelige nasaliserte halvvokalen fortsatt i stavemåten.

Vokaler

De vokalene varierer i henhold til dialekt, men generelt er de av Connaught og Munster bli enige om en vokal system som omfatter monoftong / i / , / ɪ / , / u / , / ʊ / , / e / , / ɛ / , / o / , / ɔ / , / a / , / aː / og schwa ( / ə / ), som bare finnes i ubelastet stavelse , og de synkende diftongene / əi / , / əu / , / iə / og / uə / .

Vokal dybde

Dybden av vokalartikulasjonspunktet (dvs. den horisontale posisjonen til det høyeste punktet på tungen) avhenger i stor grad av kvaliteten (bredde eller smal) til de tilstøtende konsonantene. Noen forskere hevder at [ɪ] og [ʊ] faktisk er allofoner av samme fonem, det samme er [ɛ] og [are] . I følge dette synspunktet ville disse vokalene ikke bli markert på det abstrakte nivået som fremre eller bakre , men ville utlede deres anterioritet eller posterioritet fra konsonantene som omgir dem. Imidlertid vil vi her følge den mer tradisjonelle tolkningen som / ɪ, ʊ, ɛ, ɔ / representerer fire forskjellige fonemer. Beskrivelsene av allofoner gitt i dette avsnittet gjenspeiler aksent fra Dingle-halvøya i Munster, og med mindre annet er oppgitt, er de også gyldige for andre aksenter fra Munster og Connacht.

Lukkede vokaler

De fire fonemiske lukkede vokalene på irsk er de sanne lukkede / iː / og / uː / og de pre-closed / ɪ / og / ʊ / . Den eksakte uttalen deres avhenger av kvaliteten på de omkringliggende konsonantene. Fonemet / iː / blir realisert som et tidligere [iː] mellom to smale konsonanter (f.eks. Tír [tʲiːrʲ] "land"). Mellom en smal konsonant og en utvidet konsonant trekker tungen seg litt fra denne posisjonen og produserer en vokal symbolisert med [i̠ː] (f.eks. Díol [dʲi̠ːl̪ˠ] "salg", caoire [ki̠ːɾʲə] "bay" (genitiv). Utvidede konsonanter, den tungen trekker seg enda mer, nesten til det punktet at den produserer en sentral vokal , i API [ïː] (f.eks. caora [kïːɾˠə] " muton "). Fonemet / uː / blir realisert som en [uː] mellom utvidede konsonanter (f.eks. dún [ d̪ˠuːn̪ˠ] "sterk"), men mellom en utvidet konsonant og en smal, går språket litt frem for å produsere vokalen [u̟ː] (f.eks. triúr [tʲɾʲu̟ːɾˠ] "tre personer", súil [sˠu̟ːlʲ] "øye"). Mellom to smale konsonanter går den enda lenger og produserer en sentral vokal [üː] (f.eks. ciúin [cüːnʲ] "stille").

De forhåndsstengte vokalene / ɪ / og / ʊ / viser en lignende tendens. Fonemet / ɪ / realiseres mellom smale konsonanter som et tidligere [i̞] , for eksempel tigh [tʲi̞ɟ] "hus" (dativ). Etter en smal konsonant og før et område, er det en [ɪ] mid-anterior (f.eks giota [ɟɪt̪ˠə] “stykke”). Etter en utvidet konsonant og før en smal, er den en mer tilbaketrukket [ɪ̈] (f.eks. Tuigeann [ˈt̪ˠɪ̈ɟən̪ˠ] "forstår"). Til slutt, mellom to utvidede konsonanter, er det en sentral [ɨ̞] (f.eks. Goirt [ɡɨ̞ɾˠtʲ] ) "salt". Fonemet / ʊ / er en midterste [ʊ] når alle tilstøtende konsonanter er utvidet (f.eks. Dubh [d̪ˠʊvˠ] "svart") og en mer sentralisert [ʊ̟] etter en smal konsonant (f.eks. Giobal [ˈɟʊ̟bˠəl̪ˠ] "klut") .

Gjennomsnittlige vokaler

Realiseringen av de lange halvlukkede vokalene / eː / og / oː / varierer i henhold til kvaliteten på de omkringliggende konsonantene. Fonemet / eː / er et tidligere [eː] mellom to smale konsonanter (f.eks. Béic [bʲeːc] "rope"), en sentralisert [ëː] mellom en utvidet og en smal konsonant (f.eks. Glaoigh [ɡl̪ˠëːɟ] "" kall "), en mer åpen sentralisert [ɛ̝̈ː] mellom to utvidede konsonanter (f.eks. baol [bˠɛ̝̈ːl̪ˠ] "fare". Fonemet / oː / varierer fra en senere [oː] mellom to utvidede konsonanter (f.eks. fód [fˠoːd̪ˠ] "gress") til et [ o̟ː] avanserte mellom en utvidet og en smal konsonant (for eksempel fóid [fˠo̟ːdʲ] "torv", genitiv) til en [öː] sentralisert mellom to smale konsonanter (for eksempel ceoil [cöːlʲ] "musikk", genitiv).

De korte halvåpne vokalene varierer også i henhold til omgivelsene. Den korte / ɛ / varierer fra en tidligere [ɛ̝] mellom smale konsonanter (f.eks beidh [bʲɛ̝ɟ] “sera”) til en [ɛ̝̈] trukket tilbake mellom en utvidet og smal konsonant (f.eks bead [bʲɛ̝̈d̪ˠ] “serai”, raibh [ɾˠɛ̝̈vʲ ] "var") til en sentralisert [ɘ̞] når den eneste tilstøtende konsonanten er utvidet (f.eks. croich [kɾˠɘ̞] "kryss", dativ). Den korte / ɔ / mellom to utvidede konsonanter er vanligvis en bakre [ɔ̝] (f.eks. Cloch [kl̪ˠɔ̝x] "stein"), men en sentralisert [ö] i kontakt med nese- og labiale konsonanter (f.eks. Ansan [ən̪ˠˈsˠön̪ˠ] "Der", bog [bˠöɡ] “soft”). Mellom en utvidet og en smal konsonant er det en mer åpen [ɔ̝̈] (f.eks. Skorpe [skɔ̝̈lʲ] "skole", deoch [dʲɔ̝̈x] "drikke").

Det ubelastede fonemet / ə / blir realisert som et [ɪ] pre-closed og pre-anterior til kontakten til palatale konsonanter (for eksempel píce [ˈpʲiːc « ] “ pique ”). I kontakt med andre smale konsonanter er det et halvsentralisert [ɪ̽] (for eksempel sáile [ˈsˠaːlʲɪ̽] “saltvann”). I kontakt med utvidede konsonanter er det vanligvis en midt-sentral [ə] (f.eks. Eolas [ˈoːl̪ˠəsˠ] “informasjon”), men når den forrige stavelsen inneholder en av de lukkede bakre vokalene / uː, ʊ / , blir den realisert som en halvsentralisert bakre [ʊ̽] (f.eks. dúnadh [ˈd̪ˠuːn̪ˠʊ̽] "lukker"), muca [ˈmˠʊkʊ̽] "griser").

Åpne vokaler

Realiseringen av åpne vokaler varierer avhengig av kvaliteten på de omkringliggende konsonantene; det er også en betydelig forskjell mellom dialektene til Munster og Connacht. I Munster har / aː / long og / a / brief omtrent det samme realiseringsområdet: de to vokalene er bakre for kontakt med utvidede konsonanter og relativt fremre for kontakt med smale konsonanter. Spesielt / aː / lang i begynnelsen av et ord og etter utvidet konsonant er en tidligere tilbaketrukket [a̠ː] (for eksempel gearrfaidh [ˈɟa̠ːɾˠhəɟ] "vil kutte"), mens det mellom to smale konsonanter er en helt fremre [aː] (for eksempel en Sheáin [ə çaːnʲ] “Jean”, vokativ). I Dingle er den bakre allofonen avrundet til [ɒː] etter utvidet labial (for eksempel bán [bˠɒːn̪ˠ] “hvit”), mens i Ring er [ɒː] avrundet den vanlige realiseringen av / aː / i alle sammenhenger unntatt mellom smale konsonanter , der det blir en sentralisert [ɒ̈ː] . Det korte fonemet / a / mellom to smale konsonanter er et tidligere [a] (f.eks. Gairid [ɟaɾʲədʲ] "kort." Mellom en utvidet og en smal konsonant er det i de fleste tilfeller en tilbaketrukket [a̠] (av en slik frykt [fʲa̠ɾˠ ] "mann," Caite [ka̠tʲə] "slitt"), men etter utvidet leppe og / l / er en [ä] sentralisert tidligere (f.eks. baile [bˠälʲə] "by" Loit [LAT] "To hurt." When it er bare i kontakt med utvidede konsonanter, det er en sentralisert bakre [ɑ̈] (f.eks. mac [mˠɑ̈k] "sønn", abair [ɑ̈bˠəɾʲ] "å si".

I variantene av Connacht er allofonene til / a / brief systematisk mer avanserte enn allofonene på / aː / long. For eksempel i Erris varierer / a / short fra en fremre pre-åpen vokal [æ] før smal konsonant (f.eks. Seil [sˠælʲ] "ørevoks") til en [a] åpen etter smal konsonant (f.eks. Geal [ɟalˠ] " strålende ”) til en sentralisert bakre [ɑ̈] mellom utvidede konsonanter (f.eks. capall [ˈkɑ̈pəl̪ˠ] “ hest ”). Fonemet / aː / long, derimot, varierer fra en bakre [ɑː] mellom utvidede konsonanter (f.eks. Bád [bˠɑːd̪ˠ] "båt") til en bakre [ɑ̟ː] avansert før smal konsonant (f.eks. Fáil [fˠɑ̟ːlʲ] "får ") til en sentralisert bakre [ɑ̈ː] etter smal konsonant (f.eks. breá [bʲɾʲɑ̈ː] " utmerket "). I Tourmakeady er den bakre allofonen avrundet til [ɒː] etter de utvidede labials (f.eks. Bán [bˠɒːn̪ˠ] "hvit"). I Connemara er allofonene til / a / langstrakte, slik at bare vokalkvaliteten skiller allofonene til / a / fra / aː / .

Diphthongs

Utgangspunktet for / əi / varierer fra en sentral pre-åpen [ɐ] etter utvidet konsonant til en fremre midt-åpen [ɛ̈] sentralisert etter smal konsonant, og dens endepunkt varierer fra en pre [ɪ] pre-lukket pre- fremre foran smal konsonant til en sentralisert [ɪ̈] foran utvidet konsonant (f.eks. cladhaire [kl̪ˠɐɪɾʲə] “rascal”, gadhar [ɡɐɪ̈ɾˠ] “dog”, cill [cɛ̈ɪlʲ] “church” og leigheas [lʲɛ̈ɪ̈sˠ] “remedie” ).

Startpunktet for / əu / varierer fra en sentral pre-åpen [ɐ] etter utvidet konsonant til en avansert midt-åpen sentral [ɜ̟] etter smal konsonant, og endepunktet varierer fra en [ʊ] pre-lukket pre-posterior foran utvidet konsonant til en sentralisert [ʊ̈] foran smal konsonant (f.eks. bodhar [bˠɐʊɾˠ] "døv", feabhas [fʲɜ̟ʊsˠ] "forbedring", labhairt [l̪ˠɐʊ̈ɾʲtʲ] "snakk", meabhair [mʲɜ̟ʊ̈ɾʲ] "minne. ”I West Muskerry og Dingle-halvøya er imidlertid startpunktet for / əu / avrundet og senere etter utvidet konsonant (f.eks. Gabhar [ɡɔʊɾˠ] “ geit ”.

Startpunktet for / iə / varierer fra en tidligere lukket [i] etter nær konsonant til en tilbaketrukket [i̠] etter / ɾˠ / ved starten av et ord (den eneste konteksten det vises i etter en utvidet konsonant). Endepunktet varierer fra en midt-sentral [ə] før utvidet konsonant til en fremre midt-lukket sentralisert [ë] før smal konsonant (for eksempel ciall [ciəl̪ˠ] "som betyr", riamh [ɾˠi̠əvˠ] "aldri", diabhail [ dʲiëlʲ] “djevler”).

Utgangspunktet for / uə / er alltid en bakre lukket [u] , mens den slutter punktet varierer fra [ɐ] til [ɪ̽] (f.eks thuas [huɐsˠ] "over", UAN [uən̪ˠ] “Lamb”, buail [bˠuɪ̽lʲ ] “Slå”).

Nasaliserte vokaler

Generelt blir irske vokaler nasalisert når de grenser til nesekonsonanter . For noen høyttalere eksisterer det tilsynelatende minimale par mellom nesevokaler og muntlige vokaler , noe som gjør nesevokaler til forskjellige fonemer; disse skyldes vanligvis en gammel bakre nasalisert semivowel [w̃] (historisk den leniserte versjonen av / m / ), som siden har gått tapt. Kontrasten er imidlertid ikke solid i noen dialekt; de fleste beskrivelser rapporterer at oral-nasal kontrast bare er til stede i uttalen av noen få (vanligvis eldre) høyttalere. De potensielle minimumsparene er inkludert i følgende tabell.

Nesevokal Muntlig vokal
Staving Uttale Oversettelse Staving Uttale Oversettelse
amhras [ˈƏ̃ũɾˠəsˠ] "Tvil" abhras [ˈƏuɾˠəsˠ] "Tråd"
áth [på] "Ford" ádh [på] " flaks "
comhair [kõːɾʲ] (i locution os comhair "foran, foran") cóir [koːɾʲ] " rettferdig "
cumha [kũː] "Tristhet" [kuː] "jakthund"
deimhis [dʲĩːʃ] "Saks" dís [dʲiːʃ] " to mennesker "
fómhair [fˠõːɾʲ] "Høst" (genitiv) fóir [fˠoːɾʲ] " tykkhodet "
lámha [de] "Hands" de [de] "Dag"
lámhach [lãːx] "skyte" løs [l̪ˠaːx] "sjenerøs"
nimhe [eller] "Gift" (genitiv) eller [eller] "vaske"
rámha [ɾˠãː] "Oar" (genitiv) [ɾˠaː] "Diksjon"

I tillegg, når en vokal blir nasalisert ved tilknytning til en nesekonsonant, beholder den ofte nasalisering i relaterte former der konsonanten ikke lenger er nesespray. For eksempel er / m / nasal av máthair [ˈmãːhəɾʲ] "mor" erstattet av / w / non-nasal i uttrykket a mháthair [ə ˈwãːhəɾʲ] "sin mor", men vokalen forblir nasalisert. I sneachta [ˈʃnʲãxt̪ˠə] "snø" blir vokalen som følger / nowel / nasalisert, mens i en tsneachta [ə ˈtʲɾʲãxt̪ˠə] "snø" (genitiv) blir / nʲ / erstattet av / ɾʲ / i noen nordlige dialekter , men vokalen forblir nasalisert.

Phonotax

De mest interessante aspektene ved irsk fonotaxis gjelder oppførselen til grupper av konsonanter . Det er viktig å skille her mellom grupper som finnes i begynnelsen av et ord og de som vises etter en vokal, selv om det er noe overlapping mellom de to.

Konsonantgrupper i begynnelsen av et ord

Irske ord kan ha grupper på to eller tre konsonanter i begynnelsen. Generelt er alle konsonanter i en gruppe av samme kvalitet, det vil si enten utvidet eller smalt. Grupper på to konsonanter består av et snevrende etterfulgt av en flytende eller nesekonsonant (labial constrictors kan imidlertid ikke følges av en nese). Eksempler: bleán / bʲlʲaːn / “melking (av storfe)”, breá / bʲɾʲaː / “behagelig”, cnaipe / ˈkn̪ˠapʲə / “knapp”, dlí / dʲlʲiː / “lov”, gnáth / ɡn̪ˠaː / “vanlig”, pleidhce / ˈpʲlʲəicə / "Idiot", slios / ʃlʲɪsˠ / "slice", sneachta / ˈʃnʲaxt̪ˠə / "snow", tlúth / t̪ˠl̪ˠuː / "poker" og tnúth / t̪ˠn̪ˠuː / "longing". I tillegg kan / sˠ / og / ʃ / følges av et døvstopp , som i sparán / ˈsˠpˠaɾˠaːn̪ˠ / "pung" og scéal / ʃceːl̪ˠ / "story". I tillegg finnes gruppen / mˠn̪ˠ / i ordet mná / mˠn̪ˠaː / "kvinner" og noen relaterte former. Grupper på tre konsonanter består av / sˠ / eller / ʃ / pluss et stemmeløst stopp pluss en væske. Eksempler: scliúchas / ˈʃclʲuːxəsˠ / “chahut”, scread / ʃcɾʲad̪ˠ / “cry”, splanc / sˠpˠl̪ˠaŋk / “brilliance”, spraoi / sˠpˠɾˠiː / “amusement” og stríoc / ʃtʲɾʲiːk / “ray”.

Som et unntak fra konsonantkvalitetsregelen om harmoni, vises utvidelsen / s in / foran smale labials (så vel som foran / c / i noen høyttalere i Connemara og Dingle). Eksempler: sméara / sˠmʲeːɾˠə / “bær”, speal / sˠpʲal / “false (tool)”, spleách / sˠpʲlʲaːx / “avhengig”, spreag / sˠpʲɾʲaɡ / “inspirere” og scéal / ʃceːl̪ˠ / ~ / sˠceːl̪ˠ / “history”.

I sammenheng med en innledende konsonantmutasjon er det et mye bredere spekter av mulige konsonantgrupper ved starten av et ord; for eksempel i forbindelse med lenition , finner vi følgende ord: bhlas / wl̪ˠasˠ / “smakt”, bhris / vʲɾʲɪʃ / “Cassa”, chleacht / çlʲaxt̪ˠ /exerça ”, krom / xɾˠɔmˠ /courba ”, ghreamaigh / jɾʲamˠə / “Colla”, ghníomhaigh / ˈjnʲiːwə / “handlinger”, shleamhnaigh / hlʲəun̪ˠə /glissa ”, shnámh / hn̪ˠaːw /nagea ”, shroich / hɾˠɪç / “nådd”. I sammenheng med formørkelse inkluderer: mbláth / MLA / "blomst", mbliana / mʲlʲiən̪ˠə / "år" mbrisfeá / mʲɾʲɪʃaː / "du ville bryte," ndlúth / NLU / "forvrengning" ndroichead / n̪ˠɾˠɔhəd̪ˠ / "bro" ndréimire / ˈnʲɾʲeːmʲəɾʲə / " stige ”, ngléasfá / ˈɲlʲeːsˠaː / “ du ville kle deg ”, ngreadfá / ˈɲɾʲat̪ˠaː / “ du ville forlate ”, ngníomhófá / ˈɲnʲiːwoːhaː / “ du ville handle ”.

I dialektene Donegal, Mayo og Connemara (men vanligvis ikke på Aranøyene), kan koronale nesene / nˠ, nʲ / bare følge konsonantene / sˠ, ʃ / i begynnelsen . Etter andre konsonanter erstattes de av / ɾˠ, ɾʲ /  : cnoc / kɾˠʊk / "hill", mná / mˠɾˠaː / "women", gnaoi / ɡɾˠiː / "affection", tnúth / t̪ˠɾˠuː / "longing".

Med lenition, / SN, ʃnʲ / normalt bli / HN, HN / i disse dialektene, men etter bestemt artikkel et de blir / t̪ˠɾˠ, tʲɾʲ /  : sneachta / ʃnʲaxt̪ˠə / "snø", shneachta / hnʲaxt̪ˠə / "snø" (lenited form), en tsneachta / ə tʲɾʲaxt̪ˠə / “snø” (genitiv).

Konsonantgrupper etter vokal og epentese

Som i begynnelsen har alle konsonanter som vises i en gruppe etter vokal, vanligvis samme utvidede eller smale kvalitet. Det eneste unntaket her er at en utvidet / ɾˠ / , og ikke en smal / ɾʲ / , vises foran den smale koronalen / tʲ, dʲ, ʃ, nʲ, lʲ /  : beirt / bʲɛɾˠtʲ / "to personer", ceird / ceːɾˠdʲ / "Trade", doirse / ˈd̪ˠoːɾˠʃə / "doors", doirnín / d̪ˠuːɾˠˈnʲiːnʲ / "wrist", comhairle / ˈkuːɾˠlʲə / "advice".

En gruppe dannet av / ɾˠ, ɾʲ / , / l̪ˠ, lʲ / eller / n̪ˠ, nʲ / etterfulgt av en labial eller dorsal konsonant (unntatt de stemmeløse stoppene / pˠ, pʲ / , / k, c / ) blir dissosiert av en epentetisk vokal / ə /  : borb / ˈbˠɔɾˠəbˠ / “brysk”, gorm / ˈɡɔɾˠəmˠ / “blå”, dearmad / ˈdʲaɾˠəmˠəd̪ˠ / “feil”, dearfa / ˈdʲaɾˠəfˠə / “sikker”, seirbhís / ˈʃɛɾʲəvʲiːʃ / “service”, fearg / ˈff / f "sinne" Dorcha / d̪ˠɔɾˠəxə / "mørk" Dalba / d̪ˠal̪ˠəbˠə / "fet" kolm / kɔl̪ˠəmˠ / "due", jordbhir / sˠɪlʲəvʲəɾʲ / "behagelig", gealbhan / ɟal̪ˠəwən̪ˠ / "spurv" binb / bʲɪnʲəbʲ / 'gift', Banba , / ˈBˠan̪ˠəbə / (et navn for Irland), ainm / ˈanʲəmʲ / "name", meanma / ˈmʲan̪ˠəmˠə / "spirit", ainmhí / ˈanʲəvʲiː / "animal".

Imidlertid er det ingen epentese når gruppen går foran en lang vokal eller en diftong: fáirbre / ˈfˠaːɾʲbʲɾʲə / “ride”, téarma / ˈtʲeːɾˠmˠə / “term”, léargas / ˈlʲeːɾˠɡəsˠ / “perspicacity”, dualgas / ˈd̪ˠuəl̪ˠɡəsˠ / “must” . Det er ingen epentese med tre stavelser: firmimint / fʲɪɾʲmʲəmʲənʲtʲ / "firmament" smiolgadán / sˠmʲɔl̪ˠɡəd̪ˠaːn̪ˠ / "throat", caisearbhán / kaʃəɾˠwaːn̪ˠ / "Dandelion" Cairmilíteach / kaɾʲmʲəlʲiːtʲəx / " Carmel .

Fonologiske prosesser

Ord som begynner med en vokal

På irsk har oppførselen til innledende vokalord ført til at språkforskere antyder at nevnte vokal faktisk ikke er den første lyden av ordet på et mer abstrakt nivå. Spesielt når en klitisk slutt med en konsonant går foran et ord som starter med en vokal, blir konsonanten til klitikken enten utvidet eller smal avhengig av ordet i spørsmålet. For eksempel er n av den bestemte artikkelen an "the" smal foran iontais- ordet "wonder", men utvidet foran ordet aois "age": an iontais / ənʲ ˈiːn̪ˠt̪ˠəʃ / "the wonder " (genitive) vs en aois / ən̪ˠ ˈiːʃ / "alder".

I følge en tolkning av disse fakta begynner innledende vokalord faktisk på et abstrakt representasjonsnivå med en slags "tom" konsonant som reduseres til det "utvidede" eller "smale" fonetiske trekket . I følge en annen analyse begynner de første vokalordene, også på et abstrakt nivå, med det ene av to halvvokaler , det ene palataliserende og det andre velariserende en foregående konsonant.

Forlengelse av vokal foran sterke konsonanter

I de fleste dialekter av irsk forårsaker etterkommerne til de sterke sonantene til gammelirsk på slutten av en stavelse (i noen tilfeller bare på slutten av et ord) en forlengelse eller diftonging av den foregående vokalen. Detaljer varierer etter dialekt.

I Donegal og Mayo foregår forlengelsen bare før rd, rl, rn , før rr (unntatt når en vokal følger), og i noen ord før endelig ll også, for eksempel barr / bˠaːɾˠ / "over, toppunkt", ard / aːɾˠd̪ˠ / “top”, orlach / ˈoːɾˠl̪ˠax / “inch”, tuirne / ˈt̪uːɾˠn̠ʲə / “spinning wheel”, thall / haːl̪ˠ / “der borte”.

I Connemara, Aranøyene og Munster forekommer forlengelsen vanligvis ikke bare i miljøene som er oppført ovenfor, men også før nn (bortsett fra når en vokal følger) og før m og ng i slutten. I et ord. For eksempel blir ordet poll "hole" uttalt / pˠəul̪ˠ / i alle disse regionene, mens grim "poigne" uttales / ɟɾʲiːmʲ / i Connemara og Aran og / ɟɾʲəimʲ / i Munster.

Ettersom vokalene i flere tilfeller oppfører seg annerledes før de utvidede sonantene og de smale i flere tilfeller, og siden det generelt ikke er noen forlengelse (bortsett fra analogt ) når sonantene følges av en vokal, er det mange fonetiske veksler mellom beslektede former av det samme ordet. For eksempel, i Dingle, blir ceann "hode" uttalt / cəun̪ˠ / med diftong, men cinn ( genitiv entall med samme ord) uttales / ciːnʲ / med en lang vokal, mens ceanna (flertall, "hoder") er uttalt pronomen / ˈcan̪ˠə / med kort vokal.

Denne forlengelsen har fått mange forskjellige forklaringer innen teoretisk fonologi. Alle analyser er enige om at en viss egenskap til den sterke sonanten overføres til den foregående vokalen, men identifikasjonen av den aktuelle eiendommen er gjenstand for debatt. Ó Siadhail og Wigger hevder at forte sonante er anspent (et dårlig definert begrep fonetisk) og at denne spenningen overføres til vokalen, der den realiseres fonetisk som en forlengelse og / eller en diftonginering. Ni Chiosáin hevder at den utløsende konsonanten underliggende er assosiert med en syllabisk mengdenhet som kalles mer , som overføres til vokalen og produserer en lang vokal eller diftong. Carnie utvikler denne analysen ved å hevde at sterke sonanter kjennetegnes ved en fremgang av roten til tungen (dvs. undersiden av tungen skyves oppover under artikulasjonen av konsonanten), og at diftongiering er en artikulatorisk effekt av denne bevegelsen av tunge.

Avskoging

Når en lydkonstriktiv konsonant eller a / w / kommer i kontakt med / h / , absorberes dette av den andre lyden, som deretter blir dempet (eller i tilfelle / w / blir / fˠ / ). Avskoging manifesterer seg tydeligst i fremtiden for verb i den første bøyningen (der lyden / h / er representert med bokstaven f ) og i dannelsen av verbale adjektiver (der lyden er skrevet th ). For eksempel slutter verbet scuab / sˠkuəbˠ / "sweep" med den klanglige konsonanten / bˠ / , men dens fremtidige tid scuabfaidh / ˈsˠkuəpˠəɟ / " balaiera " og dens verbale adjektiv scuabtha / ˈsˠkuəpˠə / "feide" presenterer døve / pˠ / .

Sandhi

Irsk har en rekke eksterne sandhi- effekter , som er fonologiske endringer som går utover ordgrenser, spesielt i rask tale. Den vanligste typen sandhi på irsk er assimilering  : en lyd endrer uttalen for å samles til en tilstøtende lyd. En av typene assimilering som forekommer på irsk er transformasjonen av en koronalkonsonant ( d, l, n, r, s eller t ) utvidet til smal foran et ord som har en smal koronalkonsonant i begynnelsen, eller av en smal utstrekning foran et ord som i utgangspunktet har en utvidet koronalkonsonant. For eksempel slutter feall / fʲal̪ˠ / "skuffe" med en utvidet ll , men i uttrykket av fheall sé orm [dʲal̠ʲ ʃə ɔɾˠəmˠ] "skuffet han meg", blir ll smal fordi følgende ord, , begynner med en smal koronal konsonant.

Konsonanten n kan også assimileres til artikulasjonspunktet til en følgende konsonant: den blir labial foran en labial, palatal foran en palatal og velar foran en velar. For eksempel blir nn av ceann / can̪ˠ / “un” [mˠ] i ceann bacach [camˠ ˈbˠakəx] “en lam” og [ŋ] i ceann carrach [caŋ ˈkaɾˠəx] “en skabb”. En lydkonsonant på slutten av et ord kan bli døv når det forrige ordet begynner med en døv konsonant, som i lúb sé [l̪ˠuːpˠ ʃeː] "il a twist", der b av lúb / l̪ˠuːbˠ / "a twisted" blir p før s døve å se .

Tonal aksent

Vektpunkt

Et irsk ord får normalt tonisk aksent på bare en stavelse: den første. I API er en aksent stavelse merket til venstre for symbolet [ˈ] . Eksempler: imigh / ˈdʲɪmʲiː / “er borte” og easonóir / ˈasˠən̪ˠoːɾʲ / “vanære”. Imidlertid har noen ord, spesielt adverb og leksikale lånord , tonisk stress på en annen stavelse enn den innledende, f.eks. Amháin / əˈwaːnʲ / "bare", tobak / təˈbak / "tobakk".

I de fleste sammensatte ord faller det primære toniske stresset på det første elementet mens et sekundært stress (markert med symbolet [ˌ] ) faller på det andre elementet, f.eks. Lagphórtach / ˈl̪ˠaɡˌfˠɔɾˠt̪ˠəx / “utmattet myr”. Imidlertid har noen sammensatte ord to primære aksenter, på første og andre lem , for eksempel deargbhréag / ˈdʲaɾˠəɡˈvʲɾʲeːɡ / "en forferdelig løgn".

I Munster trekkes aksenten til en lang eller diftong vokal i andre eller tredje stavelse, f.eks. Cailín / kaˈlʲiːnʲ / "girl", achainí / axəˈnʲiː / "request". I den nå utdøde dialekten i østlige Mayo ble aksenten trukket mot en lang vokal eller diftong på samme måte som i Munster; dessuten ble aksenten tegnet av en kort vokal foran ll , m eller nn på slutten av et ord, da dette ordet var på slutten av uttalelsen . For eksempel ble capall "hest" uttalt [kaˈpˠɞl̪ˠ] enkeltvis eller på slutten av en setning , men som [ˈkapˠəl̪ˠ] midt i en setning.

Naturen til ubelagte stavelser

Generelt sett er korte vokaler redusert til en ubelastet stavelse schwa ( [ə] ), men det er unntak. I Munster, hvis den tredje stavelsen er understreket og de to foregående stavelsene er korte, blir ikke den første av de to ubelagte stavelsene redusert til en schwa; i stedet får den en sekundær aksent, f.eks. spealadóir / ˌsˠpʲal̪ˠəˈd̪ˠoːɾʲ / "mann med en ljå". Også i Munster reduseres ikke en kort, ubelastet vokal til en schwa hvis følgende stavelse inneholder en aksent / iː / eller / uː / , for eksempel ealaí / aˈl̪ˠiː / “art”, bailiú / bˠaˈlʲuː / “collect”. I Ulster forkortes lange vokaler i ubelastet stavelse, men ikke reduseres til en schwa: for eksempel cailín / ˈkalʲinʲ / "datter", galún / ˈɡalˠunˠ / "gallon".

Prosesser relatert til / x /

Den stemmeløse velare frikative konsonanten / x / , skrevet ch , har noen særegenheter i flere irske dialekter. Først og fremst utløser dets tilstedeværelse etter vokalen / a / en atypisk oppførsel av korte vokaler. I tillegg veksler / x / og dens smale motstykke / ç / med det stemmeløse glottale frikative / h / på forskjellige måter og kan noen ganger forsvinne helt.

Oppførsel av / øks /

I Munster trekkes tonisk stress til / a / i den andre stavelsen av et ord hvis den følges av / x / , forutsatt at den første stavelsen (og den tredje stavelsen, hvis den eksisterer) inneholder en vokalbrief. Eksempler: bacach / bˠəˈkax /boîteux ” og slisneacha / ʃlʲəˈʃnʲaxə / “chips”. Imidlertid, hvis den første eller tredje stavelsen inneholder en lang vokal eller en diftong, blir stresset i stedet trukket mot den stavelsen, og / a / før / x / reduseres normalt til en schwa. Eksempler: éisteacht / ˈeːʃtʲəxt̪ˠ / "listen", moltachán / ˌmˠɔl̪ˠhəˈxaːn̪ˠ / "castrated ram".

I Ulster er / a / ubelastet foran / x / ikke redusert til en schwa, for eksempel eallach / ˈal̪ˠax / “storfe”.

Interaksjon mellom / x / og / ç / med / h /

I flere irske dialekter veksler døve dorsale frikativer / x / og / ç / med / h / under forskjellige omstendigheter. Dermed i lenition av / t / og / ʃ / den / h / forventes erstattet av / C / før bakre vokal, for eksempel thabharfainn / çuːɾˠhən̠ʲ / “Jeg vil gi”, sheoil / COL / “ledet”. I Munster blir / ç / blir / h / etter vokal, for eksempel kort / ˈfʲɪhə / "tjue". I Ring, / h / blir / x / ved slutten av monosyllable, for eksempel scáth / sˠkaːx / "angst". I flere Ulster-dialekter, som de på Toraigh Island , kan / x / erstattes av / h / , for eksempel cha / ha / "ikke", og kan til og med forsvinne på slutten av et ord, som i santach / ˈsˠan̪ˠt̪ˠah ~ ˈSˠan̪ˠt̪ˠa / "grådig". I andre Ulster-dialekter / x / kan forsvinne før / t̪ˠ / også, f.eks. Seacht / ʃat̪ˠ / "sju".

Eksempler

Tabellen nedenfor viser noen eksempler på setninger i Aran-dialekten.

vʲiː ʃeː əɟ ˈafˠəɾˠk əˈmˠax asˠ ə ˈwɪn̠ʲoːɡ nuəɾʲ ə vʲiː ˈmʲɪʃə ɡɔl haɾˠt̪ˠ Bhí sé ag amharc amach as an bhfuinneog nuair a bhí mise ag dul thart. Han så ut av vinduet da jeg passerte.
n̠ʲiː ˈɛcətʲ ʃeː pˠəul̪ˠ hɾʲiː ˈdʲɾʲeːmʲɾʲə Ní fheicfeadh sé poll thrí dréimire. Han ville ikke se et hull i en stige (dvs. han er veldig nærsynt).
t̪ˠaː mʲeː fʲlɔx hɾʲiːdʲ əsˠ hɾʲiːdʲ Tá mé fliuch thríd er thríd. Jeg er helt gjennomvåt.
hʊɡ ʃeː klɔx woːɾ ˈaɡəsˠ xa ʃeː lɛʃ ə ˈwɪn̠ʲoːɡ iː Thug sé cloch mhór agus chaith sé leis an bhfuinneog í. Han tok en stor stein og kastet den mot vinduet.
ˈHaːnəɟ ʃeː əʃˈtʲax aɡəsˠ kuːx əɾʲ Tháinig sé isteach agus cuthach air. Han kom sint.
- əɾˠ iːk ʃɪbʲ ˈmˠoːɾˠaːn əɾʲ ə mˠuːn
- ɡə ˈdʲɪvʲən dʲiːk sˠə ˈl̪ˠəiəd̪ˠ ə wɪl aːn̪ˠ jɪ
―Ar íoc sibh mórán ar an móin?
―Go deimhin d'íoc er en laghad a bhfuil ann dhi.
- Betalte du mye for gresset?
- Gjerne, gitt hvor få det er.
ˈTʲaɡəmʲ aːn̪ˠ xɪlə l̪ˠaː sˠəsˠ ˈmʲɪnəc n̪ˠax mʲiən̪ˠ ˈmˠoːɾˠaːn ˈfˠaːl̠ʲtʲə ɾˠuːmˠ Tagaim ann chuile lá er minic nach mbíonn mórán fáilte romham. Jeg kommer dit hver dag, men ofte er jeg ikke velkommen.
t̪ˠaː mʲeː ˈklɪʃtʲaːl ə ɡɔl haɾˠəmˠ ɡə mʲəi ˈsˠavˠɾˠə fʲlɔx sˠə ˈmʲliənə aɡən̠ʲ aɡəsˠ ˈçiːt̪ˠəɾˠ ɣɔmˠ pʲeːn ɡəɾˠ ˈaʃtʲəx ə ʃceːl eː n Tá mé ag cloisteáil ag dul tharam go mbeidh samhradh fliuch sa mbliana againn, agus chítear dhom féin gur aisteach an scéal é sin. Jeg har hørt at vi får en våt sommer i år, men det virker som en merkelig historie for meg.
wɪl nə ˈfˠat̪ˠiː xoː mˠasˠ d̪ˠuːɾʲtʲ ʃeː En bhfuil na fataí chomh maith er dúirt sé? Er potetene så gode som han sa?
ə ˈɣeːlɟə ˈl̪ˠəuɾˠiːɾˠ ə ˈɡuːɟə mˠuːn n̠ʲiː ˈhɔnən̪ˠ iː sˠə ˈɣeːlɟə ˈʃaɡən̠ʲə En Ghaeilge en labhraítear i gCúige Mumhan, ní hionann í er en Ghaeilge seo againne. Det irske som snakkes i Munster er ikke det samme som vårt irsk.

De første åtte kapitlene i Peadar Ua Laoghaire Mo Sgéal Féin's selvbiografiWikisource inkluderer opptak av teksten, uttalt av en innfødt høyttaler for Muskerry (i Munster).

Sammenligning med andre språk

Skotsk og manxgælisk

De fleste av de fonologiske prosessene som er beskrevet på irsk, finnes også hos de nærmeste slektningene, skotsk gælisk og manx . For eksempel er de to språkene imot konsonantene "utvidet" og "fint", men bare for koronale og dorsale artikulasjonssteder , etter å ha mistet skillet i de labiale konsonantene. Endringen av / kn̪ˠ ɡn̪ˠ mn̪ˠ / etc. i / kɾˠ ɡɾˠ mɾˠ / etc. finnes i manx og de fleste skotske dialekter; studien av manuskriptene antyder at det begynte i Skottland på XVI -  tallet og var godt etablert i skotsk og manx før XVIII -  tallet. Forlengelsen eller diftongingen av vokaler før sterke sonanter finnes også på begge språk. Distribusjonen av toniske aksenter på skotsk er den samme som i Connacht og Ulster Irish, mens i Manx blir stresset trukket mot lange vokaler og diftonger i ikke-innledende stavelser, men under mer begrenset enn i irske Munster.

Manx og mange dialekter av skotsk gælisk deler med Ulster Irish eiendommen til ikke å redusere ubelastet / a / til / ə / foran / x / .

Irsk engelsk

Den irske fonologien hadde en betydelig innflytelse på den irske engelsken . For eksempel, de fleste av vokaler i irsk engelsk (unntatt / ɔɪ / ) tilsvarer de vokaliske telefoner (fonemer eller allofon) av irsk. Irske stopper [t̪ˠd̪ˠ] er blitt adoptert (men uten deres særegne velarisering) på irsk engelsk som de vanlige realiseringene av fonemene / θ ð / av engelsk engelsk. Irsk engelsk tillater også at lyden / h / vises i posisjoner der det er tillatt på irsk, men ekskludert i andre engelskdialekter , for eksempel før en ubelastet vokal (for eksempel Haughey / ˈhɑhi / ) og på slutten av et ord (f.eks. McGrath / məˈɡɹæh / ). Et annet fonetisk trekk ved irsk engelsk hentet fra irsk er vokalepentese , i ord som film uttalt [ˈfɪləm] og form uttalt [ˈfɒːɹəm] .

Vedlegg

Merknader og referanser

  1. Terminologi på fransk hentet fra Patrick Le Besco , Parlons gaélique , Paris, L'Harmattan , koll.  " La oss snakke ",2000, 340  s. , 22  cm ( ISBN  2-7384-9895-7 , leses online ).
  2. Finck 1899
  3. Sjoestedt 1931 s. 19, Sutton 1993
  4. Sutton 1993, Quiggin 1906 s. 76
  5. Ó Sé 2000 s. 11
  6. Ó Sé 2000 s. 11, fra Bhaldraithe 1966 s. 43
  7. fra Búrca 1958 s. 59
  8. MHACs Fhailigh år 1968 s. 46
  9. Sommerfelt 1922 s. 150
  10. Sjoestedt 1931 s. 28–29
  11. Quiggin 1906 s. 74–76
  12. Finck 1899 s. 64–67, fra Bhaldraithe 1966 s. 30–31
  13. fra Bhaldraithe 1966 s. 31–32
  14. fra Búrca 1958 s. 24–25
  15. Mhac an Fhailigh 1968 s. 36–37
  16. Wagner 1959 s. 9–10
  17. Ó Sé 2000 s. 14–15, 18
  18. Breatnach 1947 s. 39–40, Ó Cuív 1944 s. 42–43, fra Bhaldraithe 1966 s. 34, Mhac an Fhailigh 1968 s. 34–35
  19. Uttalt som om det er skrevet scamhradh
  20. Breatnach 1947 s. 33, 76
  21. Ó Cuív 1944, Wagner 1959, de Bhaldraithe 1966 MHAC en Fhailigh 1968, Ó Sé 2000
  22. Noen forfattere, for eksempel Stifter 2006, bruker imidlertid latinske bokstaver ⟨lnrm⟩ for sterke og greske bokstaver ⟨λ ν ρ μ⟩ for myke.
  23. McCone 1994 s. 90
  24. Quin 1975 s. 4–5
  25. Quin 1975 s. 8
  26. Lucas 1979
  27. Quiggin 1906
  28. Mhac an Fhailigh 1968
  29. fra Bhaldraithe 1966
  30. Ó Sé 2000
  31. Ó Cuív 1944
  32. fra Búrca 1958 s. 7
  33. Ó Cuív 1944 s. 1. 3
  34. Ó Siadhail Wigger 1975 s. 80–82, Ó Siadhail 1989 s. 35–37, Ní Chiosáin 1994
  35. Ó Sé 2000 s. 20–24
  36. Uttalt som om det er skrevet skjørt
  37. Breatnach 1947 s. 12–13
  38. Uttalt som om det er skrevet geairid
  39. Uttalt som om det er skrevet melk
  40. fra Bhaldraithe 1966 s. 12–14, de Búrca 1958 s. 13–14, Mhac an Fhailigh 1968 s. 13–16
  41. fra Búrca 1958 s. 1. 3
  42. fra Bhaldraithe 1966 s. 12–13
  43. Breatnach 1947 s. 23–24
  44. Breatnach 1947 s. 24–25
  45. Ó Cuív 1944 s. 29, Ó Sé 2000 s. 24
  46. Ó Sé 2000 s. 24
  47. Ó Sé 2000 s. 25
  48. Quiggin 1906 s. 65}, Sjoestedt 1931 s. 68, Ó Cuív 1944 s. 54, Ó Sé 2000 s. 25
  49. Quiggin 1906 s. 65
  50. fra Bhaldraithe 1966 s. 46
  51. Ní Chiosáin 1999
  52. fra Bhaldraithe 1966 s. 106; Ó Sé 2000 s. 31
  53. Ní Chiosáin 1999, Ó Sé 2000 s. 33
  54. Ó Siadhail & Wigger 1975 s. 116–17, Ó Siadhail 1989 s. 95
  55. Ó Sé 2000 s. 34–36
  56. Ní Chiosáin | 1999
  57. Ní Chiosáin 1991, s. 80–82
  58. Ní Chiosáin 1991, s. 83
  59. Ó Siadhail og Wigger 1975, s. 98–99; Ó Siadhail 1989 s. 64–65
  60. O'Rahilly 1932 s. 49–52; Ó Siadhail & Wigger 1975, pp. 89–94; Ó Siadhail 1989, s. 49–50; Carnie 2002
  61. de Búrca 1958, s. 132–34; Mhac an Fhailigh 1968, s. 163–64; Evans 1969, s. 127; Ó Baoill 1996, s. 16
  62. fra Bhaldraithe 1966, s. 109–12
  63. Breatnach 1947, s. 142–44; Ó Cuív 1944, s. 121–23
  64. Ó Sé 2000, s. 40–42
  65. Ó Siadhail og Wigger 1975, s. 89–90; (gjentatt i Ó Siadhail 1989 s. 48–50
  66. Ní Chiosáin 1991 s. 188–95
  67. Carnie 2002
  68. Breatnach 1947, s. 137–38
  69. Quiggin 1906, s. 146–50.
  70. de Búrca 1958, s. 65–68
  71. Finck 1899, s. 123–24
  72. de Búrca 1958, s. 74–75
  73. Ó Sé 2000, s. 46–47
  74. Lavin 1957; Dillon 1973; Grønn 1997, s. 86–90
  75. Ó Cuív 1944, s. 67
  76. Ó Cuív 1944, s. 105
  77. Ó Dochartaigh 1987, s. 19 kvm. ; Hughes 1994 s. 626–27
  78. Ó Cuív 1944, s. 66
  79. Uttales som om skriftlig molthachán
  80. Quiggin 1906, s. 9
  81. Uttalt som om det er skrevet thiúrfainn
  82. de Búrca 1958, s. 129–30
  83. Ó Cuív 1944, s. 117–18
  84. Breatnach 1947, s. 137
  85. Hamilton 1974, s. 152
  86. Ó Searcaigh 1925, s. 136
  87. Finck 1899 s. II.1–2
  88. Uttalt som skrevet fjernt
  89. Uttalt som om det er skrevet søsken
  90. Uttalt som om skrevet teagaim
  91. Uttalt som skrevet chíotar
  92. Uttalt som skrevet i pein
  93. Uttalt som om det er skrevet labhraíthear
  94. O'Rahilly 1932 s. 22-23
  95. O'Rahilly 1932 s. 49-52
  96. O'Rahilly 1932 s. 113-115, Green 1997 s. 90-93
  97. O'Rahilly 1932 s. 110-12
  98. Wells 1982 s. 417–50

Bibliografi

  • (en) Anna Bloch-Rozmej , Elements Interactions in Phonology: A Study in Connemara Irish (doctoral thesis), Lublin, Catholic University of Lublin,1998, 281  s. ( ISBN  83-228-0641-8 ).
  • (no) Risteard B. Breatnach , The Irish of Ring , Co. Waterford, Dublin Institute for Advanced Studies ,1947( ISBN  0-901282-50-2 ).
  • (en) Andrew Carnie , “  Et notat om diftongisering før anspente sonoranter på irsk: En artikulatorisk forklaring  ” , Journal of Celtic Linguistics ,2002, s.  129-148.
  • (en) Eugeniusz Cyran , Resonance Elements in Phonology: A Study in Munster Irish (doctoral thesis), Catholic University of Lublin,1997, 232  s. ( ISBN  83-86239-41-7 ).
  • (en) Tomás de Bhaldraithe , The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway , Dublin Institute for Advanced Studies ,1966, 2 nd  ed. ( ISBN  0-901282-51-0 ).
  • (en) Seán de Búrca , The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo , Dublin Institute for Advanced Studies ,1958( ISBN  0-901282-49-9 ).
  • (no) Myles Dillon (Inkluderer den fonetiske transkripsjonen av fem korte tekster (med oversettelse), spilt inn i 1949 fra James Duffy († 1959), Sheheens, Kilmovee, Co. Mayo.), "  Vestiges of the Irish dialect of East Mayo  " , Celtica , n o  10,1973, s.  15–21.
  • (in) Emrys Evans , "  The Irish dialect of Urris, Inishowen, Co. Donegal  " , Lochlann , n o  4,1969, s.  1–130.
  • (de) Franz Finck , Die araner Mundart: ein Beitrag zur Erforschung des Westirischen , Marburg NG Elwert,1899( OCLC  697614909 , les på Wikisource , les online ).
  • (en) Antony Green , The Prosodic Structure of Irish, Scots Gaelic, and Manx (doktoravhandling), Cornell University,1997.
  • (no) John N. Hamilton , en fonetisk studie av irene fra Tory Island, County Donegal , Belfast, Queen's University Belfast,1974.
  • (en) Art J. Hughes , The Gaelic of Tangaveane and Commeen, County Donegal (doktoravhandling), Belfast, Queen's University Belfast,1986.
  • (ga) Art J. Hughes , “Gaeilge Uladh” , i Kim McCone, Damian McManus, Cathal Ó Háinle, Nicholas Williams og Liam Breatnach, Stair na Gaeilge in ómós do Pádraig Ó Fiannachta , Maynooth, Department of Old Irish, St. Patrick's Ungdomsskole,1994( ISBN  0-901519-90-1 ) , s.  611–660.
  • (en) TJ Lavin , "  Notes on the Irish of East Mayo  " , Éigse ,1957, s.  309-321.
  • (en) Leslie W. Lucas , grammatikk fra Ros Goill Irish, Donegal fylke , Queen's University of Belfast,1978.
  • (ga) Kim McCone , “An tSean-Ghaeilge agus a réamhstair” , i Kim McCone, Damian McManus, Cathal Ó Háinle, Nicholas Williams og Liam Breatnach, Stair na Gaeilge in ómós do Pádraig Ó Fiannachta , Maynooth, Department of Old Irish, St. Patrick's College ( ISBN  0-901519-90-1 ) , s.  61–219.
  • (en) Éamonn Mhac an Fhailigh , The Irish of Erris, Co. Mayo: A Phonemic Study , Dublin, Dublin Institute for Advanced Studies ,1968, 257  s. ( ISBN  0-901282-02-2 ).
  • (en) Ailbhe Ní Chasaide , irsk, håndbok for den internasjonale fonetiske foreningen , Cambridge, Cambridge University Press ,1999, 204  s. ( ISBN  0-521-63751-1 ) , s.  111–116.
  • (en) Máire Ní Chiosáin , Emner i fonologi i irsk (doktorgradsavhandling), University of Massachusetts Amherst,1991.
  • (en) Máire Ní Chiosáin , " Vokalfunksjoner og underspesifikasjon: Bevis fra irsk" , i WU Dressler, M. Prinzhorn og JR Rennison, Phonologica 1992: Proceedings of the 7th International Phonology Meeting, Krems, Austria, Torino , Rosenberg & Sellier,1994( ISBN  88-7011-611-5 ) , s.  157–164.
  • (en) Máire Ní Chiosáin , “Stavelser og fonotaktikk på irsk” , i H. van der Hulst og NA Ritter, Stavelsen: Visninger og fakta , Berlin, Mouton de Gruyter,1999( ISBN  3-11-016274-1 ) , s.  551–575.
  • (ga) Dónall P. Ó Baoill , An Teanga Bheo: Gaeilge Uladh , Dublin, Institiúid Teangeolaíochta Éireann,1996, 157  s. ( ISBN  978-0-946452-85-9 , OCLC  36387247 ).
  • (en) Brian Ó Cuív , The Irish of West Muskerry, Co. Cork: A Phonetic Study , Dublin, Dublin Institute for Advanced Studies ,1944, 159  s. ( ISBN  0-901282-52-9 ).
  • (en) Brian Ó Curnáin , Aspects of the Irish of Iorras Aithneach, Co. Galway (doktoravhandling), University College Dublin,1996.
  • (en) Cathair Ó Dochartaigh , Dialects of Ulster Irish , Belfast, Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast,1987( ISBN  0-85389-296-2 ).
  • (en) TF O'Rahilly , irske dialekter fortid og nåtid , Dublin, Browne & Nolan,1932( ISBN  0-901282-55-3 ).
  • (ga) Diarmuid Ó Sé , Gaeilge Chorca Dhuibhne , Dublin, Institiúid Teangeolaíochta Éireann,2000, 528  s. ( ISBN  0-946452-97-0 ).
  • (ga) Séamus Ó Searcaigh , Foghraidheacht Ghaedhilge an Tuaiscirt , Belfast, Browne & Nolan,1925.
  • (en) Mícheál Ó Siadhail , Modern Irish: Grammatisk struktur og dialektal variasjon , Cambridge, Cambridge University Press ,1989, 369  s. ( ISBN  0-521-37147-3 ).
  • (ga) Mícheál Ó Siadhail og Arndt Wigger , Córas fuaimeanna na Gaeilge: na canúintí agus an caighdeán , Dublin, Dublin Institute for Advanced Studies ,1975, 190  s. ( ISBN  0-901282-64-2 ).
  • (de) Holger Pedersen , Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen , Gœttingue , Vandenhoeck & Ruprecht,1909( ISBN  3-525-26119-5 ).
  • (en) EC Quiggin , A Dialect of Donegal: Being the Speech of Meenawannia in the Parish of Glenties , Cambridge, Cambridge University Press ,1906.
  • (en) EG Quin , Old-Irish Workbook , Dublin, Royal Irish Academy,1975( ISBN  0-901714-08-9 ).
  • Marie-Louise Sjoestedt , Phonetics of an Irish Speech of Kerry , Paris, Leroux,1931, XI -222  s. ( OCLC  4954805 , varsel BNF n o  FRBNF31375234 , lese online ).
  • (en) Alf Sommerfelt , The Dialect of Torr, Co. Donegal , Kristiania, Brøggers,1922.
  • (en) Alf Sommerfelt , “  Munster vokaler og konsonanter  ” , Proceedings of the Royal Irish Academy (Sec. C, Archaeology, Linguistic, and Literature) 37 ,1927, s.  195–244.
  • (en) Alf Sommerfelt , South Armagh Irish , Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap,1929, s.  107–191.
  • (en) Alf Sommerfelt , “  The phonemic structure of the dialect of Torr, Co. Donegal  ” , Lochlann , vol.  3,1965, s.  237–254.
  • (en) David Stifter , Sengoídelc: Old Irish for Beginners , Syracuse University Press,2006, 408  s. ( ISBN  0-8156-3072-7 , les online ).
  • (en) Laurel Sutton , "  'Palatal' konsonanter på talt irsk  " , UC Berkeley Working Papers in Linguistics 1 ,1993, s.  164–186.
  • (ga) Heinrich Wagner , Gaeilge Theilinn: foghraidheacht, gramadach, téacsanna , Dublin, Dublin Institute for Advanced Studies ,1959, 356  s. ( ISBN  1-85500-055-5 ).
  • (no) JC Wells , Accents of English 2: The British Isles , Cambridge, Cambridge University Press ,1982, 465  s. ( ISBN  0-521-28540-2 ).