![]() | ||
Historiske landemerker | ||
---|---|---|
Opprettelse | 1929 | |
Grunnlagt av | Alphonse Cherel | |
Identitetsjournal | ||
Juridisk form | Aksjeselskap
SIREN 602048 654 |
|
Slagord | "Tungenes gave" | |
Hovedkontoret | Chennevières-sur-Marne ( Frankrike ) | |
I regi av | Yannick Cherrel | |
Spesialiteter | Språkmetoder | |
Samlinger | Uten smerte Forbedring Mål Språk Virksomhet Lommespråk Ungdom ... sang Ordbøker Arbeidsbøker Assimil Engelsk Gratis språk |
|
Flaggskiptitler | Engelsk uten vanskeligheter | |
Publikasjonsspråk |
Fransk tysk engelsk Arabisk Breton kinesisk koreansk spansk Hindi Ungarsk Italiensk Japansk kabylsk Nederlandsk Polsk Portugisisk Russisk Serbisk Svensk Tyrkisk |
|
Effektiv | 41 i 2017 | |
Nettsted | www.assimil.com | |
Finansielle data | ||
Omsetning | € 5198400 i 2017 | |
Sektormiljø | ||
Hovedkonkurrenter | Harrap's , Berlitz | |
Assimil er en utgiver fransk for undervisning av språk , grunnlagt i 1929 av Alphonse Chérel .
Den publikasjon , samme år, av den engelske Uten Peine ble umiddelbart en stor suksess, samtidig som det la grunnlaget for den Assimil metoden .
Nå tilgjengelig i en rekke fremmedspråk er Assimil metode beregnet for selvlærende språk, i henhold til prinsippet om intuitive assimilering . Den er basert på å lytte, lese og gjenta enkle setninger hver dag , ekskluderer behovet for å lære etter rote (“uten smerte”).
Titlene på Sans Penalty- samlingen består systematisk av to elementer:
Noen, for de mest brukte språkene, er også tilgjengelige som programvare eller online læring .
Seks av de syv leksjonene er basert på følgende konsept:
En gjennomgangstime hver sjuende leksjon (så teoretisk en gang i uken) dekker visse punkter diskutert i de siste seks leksjonene eller tidligere:
De andre elementene i en standardmetode er:
Studien er utført i to forskjellige faser:
Tjue til tretti minutter med studier per dag, det vil si per leksjon, er i det minste nødvendig.
På slutten av opplæringen forventes det at studenten mestrer de syntaktiske basene og de vanligste idiomatiske uttrykkene , assosiert med rundt to tusen ordforråd. Mer ambisiøs i denne forbindelse, noen eldre versjoner hadde en leksikal belastning på tre tusen ord.
I følge dekningen av de nye utgavene vil metoden gjøre det mulig å nå nivå B2 i det europeiske referanserammeverket for språk (dvs. et såkalt "avansert" nivå).
Metoden, kjent som den første setningen i engelskmannen uten smerte ( " Min skredder er rik " ), har blitt parodiert mange ganger. Spesielt :
Alphonse Boudard og Luc Étienne skrev også, i 1970 , en pastiche av denne metoden: Mimile Method eller argot uten vanskeligheter , der forfatterne bruker metodens prinsipper til brevet for å forstå slang . Kontrasten er morsom mellom sidene til venstre skrevet i slang og sidene til høyre på den mest akademiske franske mulige: “Hvor er hun din borgerlige? - Hun er fortsatt på bålet. - Til ti-leder innsatsen? Shit! Dør hun? - Hun dør ikke, hun er bare død " blir " Hvor er fru kona din? - Hun ligger fortsatt i sengen. - I senga klokka ti? Flotte guder! Ville hun være syk? - Hun er ikke syk, hun er bare veldig sliten. " Latin brukes ofte, som tidligere blant bekjennere : de seksuelle delene kalles altså pudenda og" kyssende doggy-stil "blir" å elske mer canino ". Det er faktisk et ekstremt forseggjort språk der god fransk faktisk blir lagt til slang: Hvis "lepper" erstattes av "badigoinces" i "rouge à badigoinces", dukker ordet latterlig opp igjen i "Han hadde en sigar på kanten av leppene "Som betyr" Hans trang til å gjøre avføring var ekstremt presserende ".
I 1985 ga Pierre Antilogus og Philippe Trétiack ut en pastiche av Assimil med tittelen Velkommen til den røde hæren og med overskriften "Den første praktiske guiden til samarbeidspartnere ". Den opprinnelige ideen er at den røde hæren har invadert Frankrike, og at det er viktig å snakke språket til okkupanten raskt. Verket inneholder derfor en serie ferdige setninger og formler, skrevet på et autentisk russisk språk og ledsaget av oversettelsen til fransk. Den lyder blant annet den russiske versjonen av: "Du har rett, sir. " Eller " Dette er et oppsett. Denne tørre pølsen hører ikke til meg. "
Utgave av 1929: Første versjon av Assimil.
1930-utgaven
Utgave av 1936: Utseende av Assimil-logoen på kanten. Og første versjon ledsaget av vinylplater.
Utgave av Juni 1943 : Fargeløs under okkupasjonen. Første logo "Assimil".
1944-utgaven
Utgave av 1952: Utseende av fargesirkelen for å skille språkene (rød for engelsk).
1956 utgave
1961 utgave
1967 utgave
1969-utgaven
Utgave 1971: Utseendet til den nye logoen, navnet og logoen er delt i to. Tittelen er med små bokstaver for første gang.