Kjøretøyspråk

Et kjøretøyspråk er et språk eller en dialekt som systematisk tjener som et kommunikasjonsmiddel mellom populasjoner av forskjellige morsmål eller dialekter, spesielt når det er et tredje språk, forskjellig fra de to morsmålene. Det skiller seg fra folkemunne , ofte brukt i en befolkning, vel vitende om at et språk kan være både kjøretøy og folkemunne (f.eks. Engelsk internasjonalt og i Storbritannia ).

Et bilspråk kan være et Pidgin , et kreolsk , men også språk som fransk eller engelsk, eller til og med et liturgisk språk mellom flerspråklige samfunn knyttet til samme religion.

Ved metonymi bruker vi noen ganger begrepene "  koinè  " eller "  lingua franca  " for å snakke om bilspråk generelt, selv om sistnevnte faktisk er entallsspråk.

Diffusjonskrefter i kjøretøyspråk

Disse faktorene er flertall, både geopolitiske, statlige, demografiske, økonomiske og språklige, og forklarer viktigheten og differensieringen av kjøretøytallene.

Keiserlige utvidelser

Historisk har de store bilspråkene blitt spredt av store imperier som pålegger et dominerende språk administrativt. Dette språket vil ofte minimere, eller til og med erstatte de eksisterende språkene: Gresk og riket til Alexander den Store , Latin og Romerriket , Kinesisk , Hindi - Urdu , Arabisk . Fra oppdagelsene av trykk i Vesten, deretter i Amerika , spredte fransk , spansk , portugisisk , engelsk , tysk og russisk seg vidt i sine respektive imperier. Disse siste ni moderne språkene er blant de første tolv språkene som snakkes i verden. De andre er japanske , indonesiske og bengali .

Internasjonale organisasjoner

De forente nasjoner og de aller fleste spesialiserte organisasjoner knyttet til den, anerkjenner seks arbeidsspråk: engelsk, fransk, russisk, kinesisk, spansk og arabisk i kronologisk rekkefølge etter anerkjennelse. Dette er arbeidsspråkene som er anerkjent av Folkeforbundet (fransk, engelsk, spansk) eller vinnerne fra 1945 (russisk, kinesisk), eller snakkes i et stort antall stater (arabisk).

Også i makroregionale organisasjoner dominerer noen få språk. Så:

Samtidig globalisering og språklig dominans av engelsk

Engelsk har så langt vært den største mottaker av økonomisk globalisering og kulturell sending fra XIX th  århundre av den britiske imperiet og XX th  århundre hovedsakelig av den amerikanske hegemon. Moderne teknologi har mangedoblet sin innflytelse.

Engelsk er dominerende innen de forskjellige nøkkelområdene internasjonal kommunikasjon, økonomi (handel, finans), politikk, militær, kulturell, vitenskapelig, pedagogisk, media.

Engelsk er ekstremt til stede i utdanningssystemet i mange land der nasjonalspråket blir lite snakket, for eksempel de baltiske statene. Mange universitetskurs gis der på engelsk. Høyere utdanning i engelsktalende fødeland er den mest ettertraktede.

Videre, ifølge Robert Phillipson , “Det er en sterk etterspørsel etter engelsk, knyttet til bruken i reklame og av media som utråper suksess, innflytelsesmakt, forbrukerisme og hedonisme. Geografisk mobilitet i arbeid, stadig økende internasjonale lenker og interkulturelle ekteskap styrker en modell for språkendring mot de dominerende språkene, særlig engelsk ” .

Kommunikasjon på engelsk er asymmetrisk, mellom de som det er morsmålet for (6% av verdens befolkning) og de som det er fremmedspråk eller andrespråk for.

Politikk for stat og utdanning

De to hundre statene anerkjenner 141 offisielle språk av nasjonal karakter, hvorav rundt tjuefem overstiger femti millioner høyttalere. I de fleste tilfeller foretrekkes ett språk av hver stat. Flere stater sprer et enhetlig nasjonalspråk som delvis er konstruert og forenklet som indonesisk, mandarin- kinesisk . En stat kan anerkjenne lik status for flere språk, som i Belgia eller Sveits .

Språkene til nasjonale minoriteter kan ha en relativt anerkjent status (som i Sør-Afrika eller Canada ), eller ikke ( Tyrkia ). I mange stater anerkjennes ikke minoritetsspråk, og de har ofte en tendens til å synke eller til og med forsvinne.

Språkens status vil påvirke overføring av dem gjennom utdanning. I grunnskolen og videregående opplæring vil det ofte, som i Afrika sør for Sahara, være undervisning i et regionalt språk, et nasjonalt språk og et multinasjonalt språk.

Demografi

Den demografiske vekten til språk er en veldig viktig faktor. Det avhenger av keiserlige utvidelser og statspolitikk. Den mye raskere demografiske veksten i utviklingsland siden 1950 på grunn av den høye og senere demografiske overgangen er en veldig viktig faktor for dynamikk. Vekten av enkelte språk har økt kraftig det siste århundret: spansk og portugisisk i Latin-Amerika, kinesisk, hindi-urdu, indonesisk i Asia; Arabisk i Nord-Afrika og Vest-Asia; Engelsk, fransk, swahili, Hausa,  etc. i Afrika sør for Sahara har også økt antallet talere sterkt.

Urbanisering og moderne økonomisk aktivitet

Den verdens urbane befolkning har oversteget 50% siden 2008, og vil nærme seg to tredeler i 2050. Urban mobilitet er ledsaget av formidling av regionale, nasjonale og internasjonale formidlerspråk. Beherskelse av bilspråk fremmer økonomisk og sosial integrasjon.

Frekvensen av språk

Tatt i betraktning de ovennevnte faktorene, har noen få språk, som er få i antall, en høy bilfrekvens som er større enn 1, dvs. forholdet mellom antall andrespråklige / antall førstespråklige. Denne hastigheten er større enn 1, for eksempel for fransk og engelsk, men også for visse afrikanske språk som swahili , eller til og med for indonesisk .

Eksempler på kjøretøy språk

fransk

Den franske brukes som et lingua franca for det europeiske aristokratiet av XVII th  -tallet til slutten av XIX th  -tallet (vel, barn av de viktigste kongelige familiene i Europa var høyere i fransk og russiske aristokrater ofte korresponderte med hverandre på fransk) og brukes fremdeles i mange fransktalende land i Afrika og Det indiske hav .

Dessuten har fransk vært språket for diplomati i Europa fra traktatene i Westfalen i 1648, hvor det erstattet latin, til et borettslag med engelsk under Versailles-traktaten (1919). Som et resultat er fransk fortsatt et av arbeidsspråkene til internasjonale institusjoner (som Den internasjonale olympiske komité , NATOs parlamentariske forsamling , Verdens helseorganisasjon , De forente nasjoner , Den internasjonale arbeidsorganisasjonen , den universelle postunionen , International fencing Federation , European Patent Office , the Office of the European Union intellectual property ), og brukes som arbeidsspråk de facto , med tysk og engelsk, fra EU .

Det finnes også i dokumenter som spenner fra pass til post.

Fransk var også språket som ble brukt i utdannede kosmopolitiske byer i den nordlige halvdelen av Afrika som Kairo ( Egypt ) rundt århundreskiftet til andre verdenskrig . Fransk er fortsatt en lingua franca i mange vest- og sentralafrikanske land (der det ofte har status som offisielt språk ), en konsekvens av kolonitiden i Frankrike og Belgia . Disse afrikanske landene, sammen med flere andre land rundt om i verden, er medlemmer av Francophonie .

Malaysisk

Den Malay er språket som snakkes i valutakurser havner i skjærgården i Indonesia og malaysiske halvøya minst siden det XV th  århundre, stråling Malacca sultanatetmalaysiske halvøya . Det er utvilsomt Antonio Pigafetta (1491-1534), sjømann og kroniker fra Magellan , som skrev den første ordboken på dette språket. Det er mulig at malaysisk, opprinnelig fra Sumatra , var et utvekslingsspråk mellom denne øya og Java på tidspunktet for makten til bystaten Sriwijaya (i dag byen Palembang i Sør-Sumatra) fordi den ble funnet i sentrale Java-malaysiske påskrifter som dateres tilbake til VII -  tallet århundre e.Kr. AD Den nederlandske kolonisatoren brukte malaysisk for å henvende seg til lokalbefolkningen. Den nasjonalistiske ungdommen, som møtes på kongressen i 1928, vil høytidelig døpe malaysisk “  indonesisk  ” og nasjonalspråk i den fremtidige republikken Indonesia ved å vedta det latinske alfabetet fra 1928. Tallrike modifikasjoner av ordforrådet skiller deretter de to språkene fra hverandre.

Malayisk er også nasjonalspråket til sultanatet Brunei og Malaysia , og et av de offisielle språkene i Republikken Singapore (men mye mindre vanlig der enn mandarin og engelsk).

Hausa

Den Hausa er en av de viktigste kommersielle språkene i Vest-Afrika . Det snakkes av rundt 50 millioner mennesker, hovedsakelig i Nigeria (20 millioner høyttalere), Niger (5 millioner) samt Ghana , Kamerun , Tsjad og Sudan . Det snakkes også i mange store handelsbyer.

Hausa er et offisielt språk i Nigeria og et nasjonalt språk i Niger.

Swahili eller Kiswahili

Den Kiswahili er en dialekt Bantu , hører hjemme i det sørlige Kenya , som deretter blandes med andre afrikanske språk og arabisk . I dag spiller den en viktig rolle som en lingua franca i hele Øst-Afrika . Prefikset "  ki-  " betyr "språk" og "  swahili  " betegner kysten: Kiswahili er derfor "kystenes språk".

Andre eksempler

Europa Midtøsten Amerika
  • Den spanske , i mange land i Latin-Amerika og sørvest USA og Florida .
  • Den Quechua , som allerede brukes i Inkariket før ankomst av spanske conquistadorene som språk av den keiserlige administrasjonen ble overtatt av den katolske kirken som et redskap for evangelisering i Andesfjellene , som også har resultert paradoksalt nok til å gjøre dette morsmålet mer snakket enn det var før europeisk kolonisering.
Afrika Asia

Merknader og referanser

  1. Alain Rey , Historical Dictionary of the French Language , Paris, Le Robert Dictionaries ,2016, 2808  s. ( ISBN  978-2-321-00726-5 ) , "Lingua franca"

    "I utvidelse brukes ordet i lingvistikk om et kjøretøysspråk [...]"

  2. Robert Phillipson , Engelsk dominans en utfordring for Europa , Paris, Éditions Libre et Solidaire,mars 2019, 265  s. ( ISBN  978-2-271-09253-3 ) , s.  104-105.
  3. Louis Jean Calvet, språk: hvilken fremtid? , Paris, Libris, 265  s. ( ISBN  978-2-271-09253-3 ) , s.  194.
  4. Atlas of World Languages , Éditions Autrement, Atlas / World Collection, ( ISBN  2-7467-0400-5 ) .
  5. "Esperanto" i Ethnologue .com
  6. Jacques Joghin, Let Esperanto , L'Harmattan, s.  9 .
  7. Jf. Korrespondansen til Hildebrand Veckinchusen redigert av Wilhelm Stieda: Hildebrand Veckinchusen. Briefwechsel eines deutschen Kaufmanns im 15. Jahrhundert , Leipzig (1921).
  8. (ru) Сколько людей говорят og будут говорить по-русски?

Vedlegg

Bibliografi

Relaterte artikler